Le Conseil devrait également continuer à améliorer ses méthodes de travail et son efficacité et veiller à l'application effective de ses résolutions et décisions. | UN | ويجب على المجلس أن يواصل تحسين أساليب عمله وكفاءته لضمان التنفيذ الفعال لقراراته ومقرراته. |
En outre, la partie géorgienne doit continuer à améliorer la sécurité des patrouilles de la MONUG afin que celles-ci puissent, conformément aux accords en vigueur, surveiller régulièrement et en toute indépendance la situation dans la vallée. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي على الجانب الجورجي أن يواصل تحسين أمن دوريات البعثة حتى تتمكن من رصد الحالة في الوادي بصورة مستقلة ومنتظمة، وفق الاتفاقات القائمة حاليا. |
2. Prie le Secrétaire général de continuer à améliorer la gestion des oeuvres d'art sans qu'il en résulte d'incidences sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, compte dûment tenu de la qualité des services fournis; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تحسين إدارة اﻷعمال الفنية بحيث يتلافى تحميل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة تكاليف إضافية، مع إيلاء المراعاة الواجبة لنوعية الخدمات المقدمة؛ ـ |
36. Prie le Secrétaire général de continuer d'améliorer le site Web de la Division des achats et de le rendre plus convivial ; | UN | 36 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحسين موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترنت وجعله أيسر من حيث الاستعمال؛ |
Le renforcement des moyens de diagnostic de toutes les installations médicales de l'ONU permettra d'améliorer encore la prestation de services; les médicaments seront prescrits uniquement dans les traitements de première et deuxième intentions, des restrictions s'appliquant aux médicaments spécialisés. | UN | ومن شأن تعزيز قدرات التشخيص في المرافق الطبية المملوكة للأمم المتحدة أن يواصل تحسين الخدمات المقدمة، وستقتصر الأدوية على علاجات الخيار الأول والثاني، مع فرض قيود على العقاقير التخصصية. |
Le Conseil de sécurité doit continuer d'améliorer les instruments à sa disposition pour s'acquitter de sa lourde tâche du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ويجب علـــى مجلـــس اﻷمن أن يواصل تحسين ما لديه من أدوات للاضطلاع بالمهمة الصعبة المتمثلة في صون السلم واﻷمن الدوليين. |
a) Que le Secrétaire général, agissant en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat, améliore encore la qualité et la quantité de l'information affichée sur le site Web du Conseil et publie ses accords et décisions interinstitutions et les mette à la disposition des États Membres; | UN | " (أ) الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يواصل تحسين نوعية المعلومات المدرجة في الموقع الشبكي للمجلس وزيادة كميتها، وأن يقوم بنشر اتفاقات المجلس وقراراته المبرمة في ما بين الوكالات وإتاحتها للدول الأعضاء؛ |
Dans sa résolution 42/220 B du 21 décembre 1987, elle a prié le Secrétaire général de continuer à améliorer les procédures de règlement et de recours en prenant des mesures propres à assurer le règlement objectif et rapide des différends. | UN | وفي قرارها 42/220 جيم، المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يواصل تحسين إجراءات حلّ المنازعات والطعون باتخاذ الخطوات التي تكفل حلّها على نحو موضوعي وسريع. |
e) Demande également au Haut Commissariat de continuer à améliorer les systèmes de notation des vendeurs et d'évaluation de leur efficacité; | UN | )ﻫ( تدعو المكتب أيضاً الى أن يواصل تحسين نظم تصنيف البائعين وتقييم أدائهم؛ |
Il a également demandé au secrétariat de continuer à améliorer les rapports qui lui étaient présentés en appliquant une méthode de gestion axée sur les résultats, en précisant notamment les objectifs stratégiques, les résultats escomptés, les indicateurs clefs de résultats et les techniques d'évaluation des programmes. | UN | غير أنه طلب أيضا إلى الصندوق أن يواصل تحسين تقديم تقاريره إلى المجلس باستخدام نهج أكثر تركيزا في الإدارة والميزنة القائمتين على النتائج، بما في ذلك تحديد الأهداف الاستراتيجية، والنتائج المتوقعة، ومؤشرات الأداء الرئيسية، وتقنيات تقييم البرامج. |
19. continuer à améliorer la législation visant à interdire toutes les formes de torture, et en particulier à renforcer les mesures de protection des droits des détenus (Albanie); | UN | 19- أن يواصل تحسين التشريعات الرامية إلى حظر جميع أشكال التعذيب، وبوجه خاص أن يعزز التدابير الرامية إلى حماية حقوق المحتجزين (ألبانيا)؛ |
Le présent rapport, établi en application de la résolution 66/227, dans laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général de continuer à améliorer les interventions internationales faisant suite aux catastrophes naturelles, couvre la période allant du 1er juin 2011 au 31 mai 2012. | UN | 1 - أعدَّ هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 66/227، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يواصل تحسين الاستجابة الدولية للكوارث الطبيعية. وهو يغطي الفترة من 1 حزيران/يونيه 2011 إلى 31 أيار/مايو 2012. |
4. Prie le Fonds pour l'environnement mondial de continuer à améliorer ses modalités afin d'accroître la réactivité, l'efficacité et l'efficience de son aide, notamment: | UN | 4- يطلب إلى مرفق البيئة العالمية أن يواصل تحسين طرائق عمله حتى يزداد الدعم الذي يقدمه قدرةً على الاستجابة، وفعاليةً وكفاءةً، بما في ذلك في المجالات التالية: |
21. Prie le Secrétaire général de continuer à améliorer la réaction internationale aux catastrophes naturelles et à lui en rendre compte à sa soixante-deuxième session. | UN | 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحسين الاستجابة الدولية للكوارث الطبيعية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
20. Prie le Secrétaire général de continuer à améliorer la réaction internationale aux catastrophes naturelles et à lui en rendre compte à sa soixante et unième session. | UN | 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحسين الاستجابة الدولية للكوارث الطبيعية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
13. Prie également le Secrétaire général de continuer d’améliorer les procédures de recrutement et d’affectation en vigueur, en les rendant plus simples, plus transparentes et plus rapides; | UN | ١٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل تحسين إجراءات التوظيف والتنسيب القائمة بغية تبسيطها وجعلها أكثر شفافية وملاءمة؛ |
13. Prie en outre le Secrétaire général de continuer d'améliorer les procédures de recrutement et d'affectation en vigueur, en les rendant plus simples, plus transparentes et plus rapides; | UN | ١٣ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يواصل تحسين إجراءات التوظيف والتنسيب القائمة بغية تبسيطها وجعلها أكثر شفافية وملاءمة؛ |
5. Prie le Secrétaire général d'améliorer encore la qualité analytique et factuelle du rapport sur la mise en œuvre de l'examen quadriennal complet, y compris en examinant les difficultés et en proposant des solutions pour améliorer la mise en œuvre des mandats systémiques relatifs à cet examen ; | UN | 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحسين التقرير المتعلق بتنفيذ استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات من حيث نوعية التحليل الذي يتضمنه والأدلة التي يستند إليها، بما في ذلك عن طريق التصدي للتحديات وتقديم الخيارات المتعلقة بتعزيز تنفيذ ولايات استعراض السياسات ؛ |
a) Que le Secrétaire général, agissant en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination, améliore encore la qualité et la quantité de l'information affichée sur le site Web du Conseil et publie ses accords et décisions interinstitutions et les mette à la disposition des États Membres; | UN | (أ) الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، أن يواصل تحسين نوعية المعلومات المدرجة في الموقع الشبكي للمجلس وزيادة كميتها، وأن يقوم بنشر اتفاقات المجلس وقراراته المبرمة في ما بين الوكالات وإتاحتها للدول الأعضاء؛ |
13. Se félicite que la Mission se soit employée à élaborer le modèle de la unifiée, et prie le Secrétaire général de continuer à avancer dans cette voie; | UN | 13 - ترحب بجهود البعثة في تطوير مفهوم " البعثة الموحدة " ، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحسين هذا المفهوم؛ |
Il est particulièrement important qu'aux termes du projet de résolution, le Secrétaire général soit prié de continuer à affiner le cadre du dispositif de mobilité prévu tout en tenant compte des principes fondamentaux de la politique des Nations Unies en matière de ressources humaines, en particulier le principe de l'égalité entre candidats internes et externes à tout stade du processus de sélection et de recrutement. | UN | والأهم من ذلك هو أن يطلب إلى الأمين العام، بموجب أحكام مشروع القرار، أن يواصل تحسين الإطار المقترح للتنقل، مع مراعاة المبادئ الرئيسية لسياسة الأمم المتحدة للموارد البشرية، ولا سيما مبدأ المساواة بين المرشحين الداخليين والخارجيين في كل مرحلة من مراحل عملية الانتقاء والتعيين. |
17. Prie le Secrétaire général de continuer à perfectionner Galaxy, notamment de faire le nécessaire pour qu'il permette de gérer le nombre accru de candidatures, d'inviter tous les organismes des Nations Unies à l'utiliser aux fins du recrutement, et de lui faire rapport sur son fonctionnement à sa cinquante-neuvième session; | UN | 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحسين نظام غالاكسي، بما في ذلك اتخاذ تدابير لمعالجة العدد المتـزايد من الطلبات وأن يدعو جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى استخدام نظام غالاكسي في عملية التوظيف فيها وأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن أداء نظام غالاكسي في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
10. Prend acte de la légère amélioration enregistrée au niveau des réponses présentées par l'administration aux évaluations décentralisées et encourage le PNUD à pousser plus loin l'amélioration et le suivi des réponses de l'administration afin d'améliorer la responsabilisation et la transparence en matière de suivi des évaluations; | UN | 10 - يلاحظ التحسن الطفيف الذي طرأ على تقديم الاستجابات الإدارية للتقييمات اللامركزية، ويشجع البرنامج الإنمائي على أن يواصل تحسين تقديم الاستجابات الإدارية وتعقبها لتحسين المساءلة والشفافية في ما يتعلق بمتابعة التقييمات؛ |