Il espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | ومن المأمول فيه أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Le Groupe des États d'Afrique espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وتأمـل مجموعــة الــدول الافريقية في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
Ma délégation espère sincèrement que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | ويحدو وفد بلادي وطيد اﻷمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
Ma délégation et tous les coauteurs espèrent que le projet de résolution publié sous la cote A/61/L.46 sera adopté par consensus. | UN | ويأمل وفد بلدي وزملائي مقدمو المشروع أن يُعتمد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/61/L. 46 بتوافق الآراء. |
Cet après-midi, nous espérons que ce projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وفي فترة بعد ظهر هذا اليوم، يحدونا الأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
En conclusion, le représentant du Cambodge indique qu'il souhaite que le projet de résolution soit adopté par consensus. | UN | ومن المطلوب، في نهاية الأمر، أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Elle espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وقالت إنها تأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Par conséquent, nous espérons vivement que le projet de résolution sera adopté à l'unanimité sans aucun amendement. | UN | لذلك، نأمل بشدة أن يُعتمد مشروع القرار بالإجماع دون أي تعديلات. |
Le Bangladesh est l'un des auteurs traditionnels de cette résolution, et il espère que le projet de résolution sera adopté sans vote. | UN | وبنغلاديش من مقدمي هذا القرار التقليديين، وهي ترجو أن يُعتمد مشروع القرار بدون تصويت. |
Mme Gunnarsdotter espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وأعربت عن الأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
M. Simancas espère que le projet de résolution sera adopté sans vote. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بدون تصويت. |
Il espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وأعرب عن أمله في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
En conclusion, la représentante du Japon formule l'espoir que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. | UN | وثمة أمل، في النهاية، في أن يُعتمد مشروع القرار دون طرحه للتصويت. |
La délégation finlandaise espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وقال إن وفده يأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
La délégation cubaine espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
Il espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وأعرب عن أمله في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق في الآراء. |
Pour toutes ces raisons, nous espérons que le projet de résolution publié sous la cote A/52/L.18 sera approuvé. | UN | لجميع هذه اﻷسباب، نأمل في أن يُعتمد مشروع القرار A/52/L.18. |
Pour terminer, je tiens à réitérer le ferme espoir que ce projet de résolution sera adopté à une écrasante majorité. | UN | وأود الآن أن أكرر الإعراب عن أملي القوي في أن يُعتمد مشروع القرار بتأييد ساحق. |
Nous espérons vivement que ce projet de résolution sera adopté sans amendement et sans être mis aux voix. | UN | ويحدونا أمل وطيد في أن يُعتمد مشروع القرار هذا بدون تعديل وبدون تصويت. |
Il attire également l'attention sur le paragraphe 8 et exprime l'espoir que le projet de résolution soit adopté par consensus. | UN | واسترعى الانتباه إلى الفقرة 8 وأعرب عن أمله في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
M. Simanjuntak (Indonésie) se félicite des efforts qu'a déployés le Canada pour que le projet de résolution soit adopté de manière consensuelle. | UN | 55 - السيد سيمانجونتاك (إندونيسيا): رحّب بالجهود التي تبذلها كندا لضمان أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |