ويكيبيديا

    "أهدافنا الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nos principaux objectifs
        
    • nos grands objectifs
        
    • nos objectifs essentiels
        
    • de nos objectifs
        
    • nos objectifs principaux
        
    Nous avons défini le consensus comme l'un de nos principaux objectifs dans l'exécution de notre mandat. UN لقد حددنا هدف توافق الآراء بوصفه واحدا من أهدافنا الرئيسية في تنفيذ ولايتنا.
    La justice n'est pas seulement l'un de nos principaux objectifs; elle est en soi un important moyen de prévention. UN والعدالة ليست أحد أهدافنا الرئيسية فحسب؛ بل تمثل في حد ذاتها أداة من أدوات المنع.
    C'est pourquoi un de nos principaux objectifs est toujours de veiller à ce qu'elles jouissent de l'égalité des droits, non seulement sur le papier mais aussi dans la pratique. UN ولهذا السبب لا يزال واحدا من أهدافنا الرئيسية ضمان نيلها حقوقها المتساوية، ليس فقط على الورق، ولكن من الناحية العملية أيضا.
    À ce titre, nous avons atteint l'un de nos grands objectifs. UN وفي هذا الصدد، فقد حققنا أحد أهدافنا الرئيسية.
    Nous pensons que le renforcement du multilatéralisme est la seule voie à suivre pour avancer et atteindre nos objectifs essentiels de paix, de démocratie, de libertés et de droits de l'homme, ainsi que du respect du droit et des principes internationaux. UN ونعتقد أن تعزيز تعددية الأطراف هو السبيل الوحيد للمضي قدما نحو تحقيق أهدافنا الرئيسية في السلام والديمقراطية والحريات والحقوق الإنسانية واحترام القانون الدولي والمبادئ الدولية.
    Il est parfois utile de prendre des mesures provisoires pour faciliter le bon déroulement des choses et la réalisation de nos objectifs. UN ومن المفيد أحياناً اتخاذ خطوات مرحلية لتسهيل العملية لتحقيق أهدافنا الرئيسية.
    nos objectifs principaux sont : assurer l'éducation civique de la population, promouvoir la culture de la bonne gouvernance et de l'intégrité dans la gestion du développement, produire des ouvrages scientifiques et techniques, animer des conférences, renforcer les capacités des agents du développement en matière d'éthique et déontologie professionnelle, promouvoir le développement communautaire, et lutter contre la pauvreté. UN أما أهدافنا الرئيسية فهي ما يلي: ضمان التثقيف المدني للسكان، وتعزيز ثقافة الحكم الرشيد والنزاهة في إدارة التنمية، وإنتاج أعمال علمية وتقنية، والحفز على عقد المؤتمرات، وتعزيز قدرات العاملين في مجال التنمية فيما يتعلق بالأخلاق والسلوك المهني، وتعزيز التنمية في المجتمعات المحلية، ومكافحة الفقر.
    Il faudra prendre conscience du fait que les efforts consentis par nos créanciers pourraient ne pas être renouvelés, et que contracter de nouveaux crédits de façon responsable doit faire partie de nos principaux objectifs. UN وعلينا أن نعي أن الجهد الذي يبذله دائنونا قد لا يتكرر، وأن الشعور بالمسؤولية لدى طلب قروض جديدة يجب أن يكون جزءا من أهدافنا الرئيسية.
    L'un de nos principaux objectifs dans le domaine civil est de contribuer à ouvrir la voie à un système de gouvernement plus efficace, plus crédible et plus durable, depuis Kaboul, la capitale, jusque dans les districts. UN وأحد أهدافنا الرئيسية على الجبهة المدنية هو المساعدة لتمهيد الطريق أمام نظام حكومي أكثر فعالية ومصداقية ودواما، ابتداء من كابول العاصمة ونزولا إلى مستوى الأقضية.
    Mais un de nos principaux objectifs en tant que partenaires européens doit être d'appuyer et de renforcer le rôle et le travail de l'ONU, car l'ONU ne veut pas dire " les autres " , mais bien nous, nous tous. UN ولكن بوصفنا شركاء أوروبيين يجب أن يكون أحد أهدافنا الرئيسية دعم وتعزيز دور وعمل اﻷمم المتحدة، ﻷن اﻷمم المتحدة ليست " هم " ، بل هي نحن، ونحن جميعا.
    Au titre de cette politique active, nous avons bon espoir que dans trois semaines environ, un de nos principaux objectifs sur le plan multilatéral se réalisera, à savoir l'élection par l'Assemblée générale du Guatemala comme membre non permanent du Conseil de sécurité pour les deux prochaines années. UN ونحن واثقون بأننا سنحقق، كجزء من السياسة الخارجية النشيطة تلك، في غضون ثلاثة أسابيع، أحد أهدافنا الرئيسية على المستوى المتعدد الأطراف - عندما تنتخب الجمعية العامة غواتيمالا لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن لفترة السنتين التاليتين.
    13. L'un de nos principaux objectifs consiste à favoriser la compréhension commune entre tous ceux qui contribuent aux opérations des Nations Unies, y compris les militaires, les policiers, les civils, les organisations non gouvernementales et la communauté humanitaire, les organismes des Nations Unies et les autres acteurs tels que les médias. UN ١٣ - ويتمثل أحد أهدافنا الرئيسية في إيجاد فهم موحد لدى جميع العناصر المساهمة في عمليات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك العسكريون والشرطة والمدنيون والمنظمات غير الحكومية ومجتمع اﻷنشطة الانسانية ووكالات اﻷمم المتحدة والعناصر الفاعلة اﻷخرى، مثل وسائط الاعلام.
    L'un de nos grands objectifs pour les deux prochaines années doit être d'examiner les aspects économiques de la lutte contre le réchauffement de la planète. UN إذ يجب أن يكون أحد أهدافنا الرئيسية للسنتين القادمتين معالجة اقتصاد الاستجابة للاحترار العالمي.
    Or, pour assurer ce niveau de contrôle, il faut une présence internationale des Nations Unies sur le terrain en Somalie, ce que l'état de sécurité actuel ne permet (phase V). Il faudra résoudre cette contradiction fondamentale pour nous permettre de réaliser nos objectifs essentiels dans les limites des mécanismes de contrôle disponibles. UN ويستلزم مستوى الرقابة هذا وجودا دوليا حقيقيا للأمم المتحدة على الميدان في الصومال، وهو الأمر الذي حالت دون تحقيقه الحالة الأمنية الراهنة (المرحلة الخامسة). ولا بد من إيجاد حل للتناقض الملازم لهذا الوضع لكي نحقّق أهدافنا الرئيسية في إطار آليات الرقابة المتاحة.
    S'agissant du lien entre les secours d'urgence et le développement, l'un de nos objectifs clefs dans ce débat est l'acceptation par tous les États et par les autres partenaires du fait que les opérations de secours d'urgence doivent être planifiées et entreprises dans une perspective à long terme. UN وفيما يتعلق بالربط بين أعمال الإغاثة والتنمية، فإن أحد أهدافنا الرئيسية في هذه المناقشة هو قبول جميع الدول والشركاء الآخرين بأن عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ يجب التخطيط لها وتنفيذها من منظور طويل الأمد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد