De nombreuses délégations ont souligné la grande importance qu'elles attachaient à la nécessité d'atteindre les objectifs de financement fixés pour les contributions aux ressources de base. | UN | وشددت وفود عديدة على اﻷهمية الكبيرة التي يكتسيها بلوغ أهداف التمويل المقررة للاشتراكات في التمويل اﻷساسي. |
De nombreuses délégations ont souligné la grande importance qu’elles attachaient à la nécessité d’atteindre les objectifs de financement fixés pour les contributions aux ressources de base. | UN | وشددت وفود عديدة على اﻷهمية الكبيرة التي يكتسيها بلوغ أهداف التمويل المقررة للاشتراكات في التمويل اﻷساسي. |
Toutes les ressources de base ont augmenté à des degrés divers; cependant les objectifs de financement de chaque institution sont encore loin d'être atteints. | UN | وقد ازدادت جميع الموارد الأساسية بدرجات مختلفة، بيد أن أهداف التمويل لكل وكالة لا تزال بعيدة عن التحقيق. |
S'agissant de fixer des objectifs de financement, plusieurs délégations se sont prononcées en faveur d'objectifs optimistes et ambitieux, qui permettraient au FNUAP d'améliorer ses perspectives de mobilisation de ressources. | UN | وفيما يتعلق بتحديد أهداف التمويل، أيد العديد من الوفود أهداف التمويل المتفائلة والطموحة، بحيث تتهيأ للصندوق فرصة أفضل لتعبئة الموارد. |
S'agissant de fixer des objectifs de financement, plusieurs délégations se sont prononcées en faveur d'objectifs optimistes et ambitieux, qui permettraient au FNUAP d'améliorer ses perspectives de mobilisation de ressources. | UN | وفيما يتعلق بتحديد أهداف التمويل، أيد العديد من الوفود أهداف التمويل المتفائلة والطموحة، بحيث تتهيأ للصندوق فرصة أفضل لتعبئة الموارد. |
Outre qu’il faudra reconstituer les ressources de base du PNUD, de vigoureux efforts devront être faits pour réaliser les objectifs fixés dans le Plan de financement pluriannuel en ce qui concerne les ressources autres que les ressources de base. | UN | ٣٨ - وعلاوة على الالتزام بإعادة بناء الموارد اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي، سوف نواصل بنشاط أهداف التمويل غير اﻷساسي المحددة في اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات. |
La communauté internationale doit aussi agir pour atteindre les objectifs de financement définis à la Conférence. | UN | ويتعين كذلك على المجتمع الدولي أن يقوم بنصيبه لتحقيق أهداف التمويل المتفق عليها في المؤتمر. |
En conséquence, les conseils d'administration ont déterminé les objectifs de financement demandés dans leurs décisions sur la question. | UN | وتبعا لذلك، فقد حددت المجالس أهداف التمويل المطلوبة في قراراتها ذات الصلة. |
— Comment peut-on placer les objectifs de financement dans le contexte plus large des efforts de mobilisation des ressources liées à la réalisation d'objectifs internationaux convenus? | UN | ∙ ما هي الطريقة التي يمكن أن تدرج بها أهداف التمويل في اﻹطار اﻷوسع للجهود الرامية لتعبئة الموارد فيما يتعلق بتنفيذ اﻷهداف الدولية المتفق عليها؟ |
Malgré l'augmentation exponentielle des financements internationaux entre 2004 et 2013, les objectifs de financement à obtenir au niveau mondial pour assurer la couverture universelle des mesures de lutte contre le paludisme n'ont pas été pleinement atteints. | UN | وعلى الرغم من أن التمويل الدولي قد زاد زيادة كبيرة جدا في الفترة بين عامي 2004 و 2013، فإن أهداف التمويل العالمية من أجل تحقيق التغطية الشاملة لأنشطة مكافحة الملاريا لم تتحقق تماما. |
Il y aurait lieu d'ajuster périodiquement les taux appliqués à la masse des traitements afin de s'assurer que les montants obtenus sont suffisants pour atteindre les objectifs de financement indiqués au paragraphe 56 ci-dessus. | UN | وسيكون من الضروري إجراء تعديلات دورية لمعدلات الخصم من تكاليف المرتبات لكفالة استيفاء المبالغ المطلوبة لتحقيق أهداف التمويل الواردة في الفقرة 56 أعلاه. |
Il a néanmoins l'inconvénient d'avoir une structure assez complexe qui suppose un examen périodique par l'actuaire pour s'assurer que les objectifs de financement fondamentaux ont bien été atteints. | UN | غير أن لهذا النهج هيكلا معقدا إلى حد ما يتطلب تنقيحا دوريا من قبل الخبراء الإكتواريين لضمان تحقيق أهداف التمويل المتوخاة منه. |
Le Conseil entamera le dialogue avec les institutions financières internationales et collaborera étroitement avec l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) afin d'atteindre les objectifs de financement. | UN | سيجري المجلس حوارات مع المؤسسات المالية الدولية وسيعمل عن كثب مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لتحقيق أهداف التمويل. |
Au demeurant, le fait même que les pays en développement jouent un rôle de premier plan dans ce domaine et lui accordent de plus en plus un rang de priorité élevé avec la création des Partenaires, justifie les efforts renouvelés que la communauté des donateurs doit faire pour atteindre les objectifs de financement fixés dans le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وفي الواقع إن مجرد حقيقة قيام البلدان النامية بدور قيادي في هذا المجال وإيلائه أولوية عليا بصورة متزايدة من خلال إنشاء الشركاء تبرر الجهود المتجددة التي يبذلها مجتمع المانحين لتحقيق أهداف التمويل التي حددها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Il a exprimé certaines réserves quant au relèvement du plafond des ressources de base pouvant être utilisées dans des situations spéciales compte tenu de la réduction de ces ressources, indiquant toutefois que, si les objectifs de financement fixés par le Conseil d'administration étaient atteints, cela se traduirait mécaniquement par une augmentation en termes absolus des ressources disponibles. | UN | وأبدى تحفظات لديه في الوقت الراهن بشأن استخدام مزيد من الموارد الأساسية للحالات الإنمائية الخاصة نظرا لتدني مستوى تلك الموارد. وأشار إلى أن تلك الموارد ستزداد بالطبع بالقيمة المطلقة إذ تم بلوغ أهداف التمويل التي حددها المجلس التنفيذي. |
Il a exprimé certaines réserves quant au relèvement du plafond des ressources de base pouvant être utilisées dans des situations spéciales compte tenu de la réduction de ces ressources, indiquant toutefois que, si les objectifs de financement fixés par le Conseil d'administration étaient atteints, cela se traduirait mécaniquement par une augmentation en termes absolus des ressources disponibles. | UN | وأبدى تحفظات لديه في الوقت الراهن بشأن استخدام مزيد من الموارد الأساسية للحالات الإنمائية الخاصة نظرا لتدني مستوى تلك الموارد. وأشار إلى أن تلك الموارد ستزداد بالطبع بالقيمة المطلقة إذ تم بلوغ أهداف التمويل التي حددها المجلس التنفيذي. |
3. Le tableau concernant les objectifs de mobilisation des ressources joint au cadre de coopération avec les pays doit indiquer les objectifs de financement au titre des fonds administrés par le PNUD. | UN | 3 - ويجب أن يتضمن جدول تعبئة الموارد المرفق بإطار التعاون القطري أهداف التمويل من الصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي. |
La crise financière mondiale met en lumière la nécessité pour l'Afrique de recourir à des sources nouvelles et novatrices de financement tout en œuvrant à la réalisation des objectifs de financement fixés dans le cadre du Consensus de Monterrey. | UN | وقد أثبتت الأزمة المالية العالمية الحاجة إلى أن تستفيد أفريقيا من المصادر الجديدة والمبتكرة للتمويل في الوقت الذي تعمل فيه من أجل تحقيق أهداف التمويل المنصوص عليها في توافق آراء مونتيري. |
2. Note que le plan comprend des objectifs de financement et qu'il souligne la nécessité de renforcer encore la gestion axée sur les résultats et d'élaborer les programmes en faveur des enfants et des femmes dans l'optique du respect des droits et dans le cadre d'une démarche déterminées par les étapes de l'enfance; | UN | 2 - يلاحظ إدراج أهداف التمويل في الخطة وتشديدها على تعزيز الإدارة القائمة على النتائج والنهج القائم على الحقوق في وضع برامج الأطفال والنساء ضمن نهج الدورة الحياتية؛ |
La réalisation des objectifs de financement pluriannuels ne peut être utilisée comme indicateur concluant de la viabilité du financement car ces objectifs sont négociés avec les organes directeurs et représentent en général un compromis entre ce qui est requis et ce que les donateurs estiment possible. | UN | 27 - ولا يمكن استخدام عملية تحقيق أهداف التمويل المتعدد السنوات كمؤشر نهائي عن كفاية التمويل، إذ إن هذه الأهداف تخضع للتفاوض داخل هيئات الإدارة، وهي تمثل عامة شيئا من المقايضة بين ما هو مطلوب وبين ما تعتبره الجهات المانحة ممكنا. |
Même si la Norvège est jusqu’ici le plus grand donateur au programme ONU-REDD et d’autres initiatives, les autres donateurs – notamment la Commission européenne, le Danemark, le Japon et l’Espagne– sont également en train de contribuer. Les entreprises éclairées, qui seront la clé de voûte de l’atteinte des objectifs de financement pour 2020, investissent également dans la gestion forestière fondée sur des principes de viabilité. | News-Commentary | وفي حين كان الالتزام من جانب النرويج هو الأكبر في برنامج ريد وغيره من المبادرات حتى اليوم، فإن جهات مانحة أخرى ــ بما في ذلك المفوضية الأوروبية، والدنمرك، واليابان، وأسبانيا ــ تساهم أيضا. وتستثمر في الإدارة المستدامة للغابات أيضاً الشركات المستنيرة، التي سوف تشكل عاملاً أساسياً لتلبية أهداف التمويل حتى عام 2020. |
Cadre de résultats de gestion, produit 7 : Assurer des ressources durables pour le FNUAP. Le FNUAP a dépassé les objectifs fixés en matière de financement pour les ressources de base et autres ressources en 2009. | UN | 101 - الناتج 7 من نواتج إطار الإدارة لتحقيق النتائج: ضمان الموارد المستدامة لصندوق الأمم المتحدة للسكان - تجاوز الصندوق أهداف التمويل المقررة للموارد الأساسية والموارد غير الأساسية في 2009. |