Parmi les politiques ou stratégies mentionnées, figurent des objectifs de développement durable dans les domaines de la foresterie et de l'utilisation des terres, des politiques énergétiques, des politiques de transport, des questions liées à la balance commerciale de biens traditionnels et non traditionnels. | UN | وبعض اﻷمثلة على السياسات أو الاستراتيجيات المذكورة أهداف التنمية المستدامة في مجالات الحراجة واستخدام اﻷراضي، وسياسات الطاقة، وسياسات النقل، وقضايا الميزان التجاري للسلع التقليدية وغير التقليدية. |
La troisième Conférence internationale sur le financement du développement doit formuler des orientations claires et faciliter des engagements critiques concernant l'intégration des objectifs de développement durable dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ولاحظ أنه من المنتظر أن يسفر المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية عن توفير توجيهات جليّة وأن يسهّل الالتزامات الحرجة المتعلقة بإدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Ce document devrait servir de base à l'incorporation des objectifs de développement durable dans le nouveau programme de développement et ne devrait pas être renégocié. | UN | وترى أن تلك الوثيقة الختامية ينبغي أن تكون هي الأساس لإدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية الجديدة وينبغي ألا يعاد التفاوض بشأنها. |
Pourtant, les effets préjudiciables du changement climatique apparaissent déjà comme un obstacle majeur à la réalisation des objectifs du développement durable dans le pays. | UN | لكن الآثار الضارة لتغير المناخ تبدو بالفعل عقبة رئيسية أمام تحقيق أهداف التنمية المستدامة في سيشيل. |
B.2 Inscrire les objectifs de développement durable dans les programmes scolaires | UN | باء -٢ إدراج أهداف التنمية المستدامة في المناهج الدراسية |
Il est essentiel de se mettre d'accord sur les moyens d'appliquer les objectifs du développement durable dans le programme de développement pour l'après-2015, et ces moyens devraient comprendre un développement financier et technologique et les questions de transfert. | UN | ومن الضروري التوصل إلى اتفاق بشأن كيفية إدراج وسائل تنفيذ أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، الأمر الذي يتطلب مراعاة قضايا التنمية المالية والتكنولوجية ونقل التكنولوجيا. |
Les syndicats voient des possibilités de promouvoir la réalisation des objectifs de développement durable dans le module thématique du cycle d'application en cours. | UN | 32 - ترى النقابات فرصا متاحة لتعزيز تنفيذ أهداف التنمية المستدامة في المجموعة المواضيعية لدورة التنفيذ الحالية. |
Encadré 1. Moyens de faire face aux changements climatiques et de poursuivre des objectifs de développement durable dans les pays en développement: | UN | الإطار 1- مواجهة تغير المناخ ومعالجة أهداف التنمية المستدامة في البلدان النامية: الصين وغرينادا كمثالين |
Les Parties énumèrent toute une série de buts et objectifs avec lesquels les activités exécutées conjointement doivent être compatibles : certaines mentionnent des objectifs de développement durable dans le domaine de la foresterie et de l'utilisation des terres et de l'énergie et des transports ainsi que la nécessité d'équilibrer les échanges de biens traditionnels et de biens non traditionnels. | UN | وتشير الأطراف إلى مجموعة من الأهداف والغايات وتطالب بأن تكون الأنشطة المنفَذة تنفيذاً مشتركاً متفقة معها: فيذكر بعضها أهداف التنمية المستدامة في مجالات الحراجة واستخدام الأرض، والطاقة والنقل، والحاجة إلى موازنة التجارة في السلع التقليدية وغير التقليدية. |
75. Les catastrophes majeures d'origine technique et autres catastrophes ayant des effets néfastes pour l'environnement constituent de plus en plus un obstacle de taille à la réalisation des objectifs de développement durable dans de nombreux pays. | UN | ٥٧ - تُشكل الكوارث التكنولوجية الكبرى والكوارث اﻷخرى التي لها تأثير ضار على البيئة عقبة كبيرة في طريق تحقيق أهداف التنمية المستدامة في بلدان كثيرة. |
65. Les [catastrophes d'origine technique et anthropique] [catastrophes de même origine ayant des effets néfastes pour l'environnement] constituent de plus en plus un obstacle de taille à la réalisation des objectifs de développement durable dans de nombreux pays. | UN | ٦٥ - تُشكل ]الكوارث التكنولوجية والكوارث الناجمة عن النشاط البشري[ ]الكوارث المماثلة التي لها أثر ضار على البيئة[ عقبة كبيرة في طريق تحقيق أهداف التنمية المستدامة في بلدان كثيرة. |
75. Les catastrophes majeures d'origine technique et autres catastrophes ayant des effets néfastes pour l'environnement constituent de plus en plus un obstacle de taille à la réalisation des objectifs de développement durable dans de nombreux pays. | UN | ٧٥ - تُشكل الكوارث التكنولوجية الكبرى والكوارث اﻷخرى التي لها تأثير ضار على البيئة عقبة كبيرة في طريق تحقيق أهداف التنمية المستدامة في بلدان كثيرة. |
VIII. Conclusion Pour progresser dans la réalisation des objectifs de développement durable dans les domaines à l'examen au cours de la dix-huitième session de la Commission du développement durable, il faudra d'importantes avancées novatrices en matière de science et de technologie. | UN | 83 - سيتطلب إحراز تقدم في تحقيق أهداف التنمية المستدامة في المجالات التي هي قيد الاستعراض في الدورة الثامنة عشرة للجنة التنمية المستدامة إحراز تقدم كبير في مجالات مبتكرة من مجالات العلم والتكنولوجيا. |
Nous invitons la Commission à sa présente session à examiner dans quelle mesure le partenariat social contribue à la réalisation des objectifs de développement durable dans le lieu du travail. | UN | 20 - دور العلاقات الصناعية الجيدة في التنمية الصناعية - إننا ندعو اللجنة في دورتها الرابعة عشرة إلى استعراض إسهام العلاقات الصناعية الجيدة في تحقيق أهداف التنمية المستدامة في أماكن العمل. |
Mais les effets négatifs des changements climatiques sont une entrave majeure à la réalisation des objectifs de développement durable dans bon nombre de pays, notamment les petits États insulaires en développement, qui sont reconnus comme les plus vulnérables face aux changements climatiques. | UN | غير أن الآثار الضارة لتغير المناخ تشكل حاجزا كبيرا يحول دون تحقيق أهداف التنمية المستدامة في كثير من البلدان، وبخاصة الدول الجزرية الصغيرة النامية، التي يوجد تسليم عام بأنها أشد تعرضا من غيرها لخطر تغير المناخ. |
II. La réalisation des objectifs du développement durable dans le monde arabe passe par l'établissement de priorités communes aux pays arabes, comme suit : | UN | ثانيا - إن تحقيق أهداف التنمية المستدامة في الوطن العربي تتطلب صياغة أولويات العمل العربي المشترك على النحو التالي: |
Ce sous-programme porte essentiellement sur la réalisation des objectifs du développement durable dans une situation marquée par les tensions et l'insécurité pour faire face à l'augmentation de la pauvreté et à la détérioration de la qualité de vie dans les zones touchées. | UN | ويركز البرنامج الفرعي على مواصلة السعي من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة في إطار من التوتر وانعدام الأمن بغية معالجة معدلات الفقر المتزايدة وتدني نوعية الحياة في المناطق المنكوبة. |
B.2 Inscrire les objectifs de développement durable dans les programmes scolaires | UN | باء - 2 إدراج أهداف التنمية المستدامة في المناهج الدراسية |
Le sérieux avec lequel le gouvernement de mon pays a appliqué des mesures effectives afin de réaliser les objectifs de développement durable dans le secteur de la pêche est reconnu par la communauté internationale. | UN | وقد اعترف فعلا المجتمع الدولي بجدية ما قامت به حكومة بلدي من تطبيق تدابير فعالة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة في قطاع صيد اﻷسماك. |
Les États Membres doivent faire fond sur les résultats obtenus concernant les objectifs du Millénaire pour le développement et intégrer les objectifs du développement durable dans le programme de développement durable pour l'après-2015. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تعزز نجاحات الأهداف الإنمائية للألفية وأن تدمج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Troisièmement, le Plan a fait état des difficultés pour atteindre l'objectif de développement durable dans le cadre de la mondialisation, qui ne peuvent être résolues qu'au moyen d'une stratégie multilatérale. | UN | وثالثها، أن الخطة تشير إلى العقبات التي تعترض سبيل الوصول إلى أهداف التنمية المستدامة في إطار العولمة، ولا يمكن التغلب على هذه العقبات إلا من خلال استراتيجية متعددة الأطراف. |
Le fait que les ODD soient fixés en cette année de 70e anniversaire de l’ONU revêt une formidable justesse. Bien que les accomplissements de l’ONU au cours des soixante-dix dernières années n’atteignent pas la perfection, un certain nombre de mesures s’étant en effet révélées inadéquates, les réussites de l’organisation en termes d’implication globale dans la poursuite d’objectifs partagés, tels que le développement, s’avèrent impressionnantes. | News-Commentary | الواقع أن تأسيس أهداف التنمية المستدامة في الذكرى السنوية السبعين لتأسيس الأمم المتحدة أمر ملائم تماما. فبرغم أن سجل الأمم المتحدة في العقود السبع الماضية لم يكن مثاليا، فاشتمل على العديد من الاستجابات غير الكافية، فإن نجاحها في إشراك العالم في السعي وراء تحقيق أكثر الأهداف المشتركة نقاء، مثل هدف التنمية، كان مبهرا. |
ii) La contribution aux objectifs de développement durable du pays hôte; | UN | `2` المساهمة في أهداف التنمية المستدامة في البلد المضيف؛ |
e) Capacité accrue des pays en développement de formuler et de mettre en pratique de façon synergique les objectifs liés au commerce, à l'environnement et au développement durable, et d'intégrer les objectifs liés au développement durable à tous les niveaux des stratégies de développement (par. 99 à 102 et 105 de l'Accord d'Accra) | UN | (هـ) تعزيز قدرة البلدان النامية على صياغة أهداف للدعم المتبادل في المجال التجاري وأهداف بيئية وأهداف للتنمية المستدامة وتنفيذها، ودمج أهداف التنمية المستدامة في الاستراتيجيات الإنمائية على جميع الصعد (اتفاق أكرا، الفقرات 99-102 و 105) |
Elles sont une source majeure de données pour 27 indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement et le seront également pour le suivi des objectifs de développement durable pour l'après-2015. | UN | وهي مصدر رئيسي للبيانات في 27 من مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، وستظل مصدرا بالغ الأهمية للبيانات المستخدمة في رصد أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Le Directeur général adjoint exprime également sa reconnaissance pour les déclarations d'appui à l'ONUDI exprimées en ce qui concerne les mécanismes en place pour l'élaboration d'objectifs de développement durable dans le cadre du programme de développement post-2015. | UN | كما أعرب عن امتنانه لبيانات الدعم لولاية اليونيدو في العمليات الجارية لصياغة أهداف التنمية المستدامة في جدول الأعمال الإنمائي لفترة ما بعد عام 2015. |