Conformément au mandat, il a examiné les objectifs du Fonds. | UN | واستعرض المجلس، تماشياً مع اختصاصاته، أهداف الصندوق الاستئماني. |
Plusieurs délégations ont relevé des similitudes entre les objectifs du Fonds et ceux de leurs propres organismes d'assistance bilatérale. | UN | ولاحظت عدة وفود أن أهداف الصندوق تتماثل مع أهداف منظماتها المعنية بالمساعدة الثنائية. |
Plusieurs délégations ont relevé des similitudes entre les objectifs du Fonds et ceux de leurs propres organismes d'assistance bilatérale. | UN | ولاحظت عدة وفود أن أهداف الصندوق تتماثل مع أهداف منظماتها المعنية بالمساعدة الثنائية. |
Un Comité exécutif a été créé par les Parties pour définir et surveiller l'application des politiques opérationnelles, directives et arrangements administratifs, y compris les décaissements des ressources nécessaires à la réalisation des objectifs du Fonds multilatéral. | UN | وقد أنشأت الأطراف لجنة تنفيذية لوضع ورصد تنفيذ سياسات تشغيلية محددة ومبادئ توجيهية وترتيبات إدارية، بما في ذلك توزيع الموارد لغرض تحقيق أهداف الصندوق متعدد الأطراف. |
Du fait de l'absence d'un plan de gestion des ressources humaines, la Caisse risquait davantage de ne pas être à même de planifier, d'acquérir, de suivre ou d'améliorer de façon méthodique les capacités et compétences requises pour l'accomplissement des tâches liées à la réalisation de ses objectifs. | UN | 83 - ومن شأن عدم وجود خطة للموارد البشرية أن يؤدي إلى زيادة المخاطر المرتبطة بعدم القيام على أساس منتظم بتخطيط أو توفير أو رصد أو تحسين قدرات الموظفين ومهاراتهم المناسبة، اللازمة لأداء المهام المطلوبة لتحقيق أهداف الصندوق. |
Examen des besoins en personnel pour atteindre les objectifs du FNUAP | UN | استعراض الاحتياجات من الوظائف اللازمة لتحقيق أهداف الصندوق |
Depuis le début des négociations sur les objectifs du Fonds et sur son plafond, nous avons sans cesse indiqué que 50 millions de dollars ne seraient pas suffisants pour satisfaire les demandes croissantes d'aide humanitaire de par le monde. | UN | ومن بداية المفاوضات على أهداف الصندوق والحد اﻷعلى لميزانيته ما فتئنا نقول مرارا إن ٥٠ مليون دولار لا تكفي لتلبية المطالب المتزايدة للمساعدة الانسانية على صعيد العالم كله. |
les objectifs du Fonds d'affectation spéciale sont les suivants : | UN | إن أهداف الصندوق الاستئماني هي التالية: |
Elle a souscrit à l'idée que, conformément au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, les clients devaient participer aux programmes librement et en toute connaissance de cause et a déclaré que les objectifs du Fonds et ses activités de suivi étaient axés sur ce principe. | UN | وأيدت القول بوجوب أن يشارك المستفيد مشاركة واعية وفعالة تمشيا مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، مشيرة إلى أن أهداف الصندوق وأنشطة الرصد التي يقوم بها تصب في هذه الخانة. |
Conformément aux résolutions 48/163, 49/214 et 50/157 de l'Assemblée générale, les objectifs du Fonds sont les suivants: | UN | تتمثل أهداف الصندوق وفقاً لقرارات الجمعية العامة 48/163 و49/214 و50/157 فيما يلي: |
Conformément aux résolutions 48/163, 49/214 et 50/157 de l'Assemblée générale, les objectifs du Fonds sont les suivants: | UN | تتمثل أهداف الصندوق وفقاً لقرارات الجمعية العامة 48/163 و49/214 و50/157 فيما يلي: |
Conformément aux résolutions 48/163, 49/214 et 50/157 de l'Assemblée générale, les objectifs du Fonds sont les suivants: | UN | تتمثل أهداف الصندوق وفقاً لقرارات الجمعية العامة 48/163 و49/214 و50/157 فيما يلي: |
Nous sommes également favorables à l'instauration de critères appropriés de définition des objectifs du Fonds, afin d'éviter les expériences négatives que les États membres bénéficiaires doivent actuellement traverser dans la négociation de ces objectifs. | UN | ونؤيد أيضا وضع معايير مناسبة لتحديد أهداف الصندوق تجنبا للتجربة غير المواتية التي يتعين على الدول الأعضاء المتلقية في الوقت الراهن أن تمر بها في التفاوض على أهداف الصندوق. |
6. Les membres s'efforcent de reconstituer les ressources du Fonds pour le Partenariat de Bali à un niveau suffisant afin de contribuer à la réalisation des objectifs du Fonds. | UN | 6- يسعى الأعضاء إلى تزويد صندوق شراكة بالي بالقدر الكافي من الأموال لتعزيز تنفيذ أهداف الصندوق. |
Un Comité exécutif a été créé par les Parties pour définir et surveiller l'application des politiques opérationnelles, directives et arrangements administratifs, y compris les décaissements des ressources nécessaires à la réalisation des objectifs du Fonds multilatéral. | UN | وقد أنشأت الأطراف لجنةًً تنفيذيةً لرسم سياسات تشغيلية محددة ووضع مبادئ توجيهية وترتيبات إدارية، بما في ذلك صرف الموارد لغرض تحقيق أهداف الصندوق المتعدد الأطراف. |
Elle a rappelé que des consultations étaient organisées avec Médecins sans frontières, la Croix-Rouge internationale et d'autres ONG pour déterminer la meilleure manière d'atteindre les objectifs du FNUAP dans ce domaine. | UN | وأشارت إلى أنه تجرى مناقشات مع هيئة " أطباء بلا حدود " والصليب اﻷحمر الدولي ومنظمات غير حكومية أخرى بشأن أفضل الطرق لتحقيق أهداف الصندوق في هذا المجال. |
Le dispositif de contrôles internes vise davantage à réduire et maîtriser qu'à éliminer le risque de défaillance dans la mise en œuvre des objectifs de la Caisse et à améliorer les résultats. | UN | يهدف نظام الرقابة الداخلية إلى التقليل من خطر الإخفاق في تحقيق أهداف الصندوق وتحسين أدائه، والتحكم فيه بدلا من إزالته تماما. |
:: Par activités de contrôle, on entend les règles et procédures destinées à assurer l'application effective des directives de la direction destinées à atténuer les risques auxquels la réalisation des objectifs du FNUAP est exposée. | UN | :: أنشطة المراقبة تعني الأعمال التي حددتها سياسات وإجراءات للمساعدة على ضمان تنفيذ توجيهات الإدارة للتخفيف من المخاطر التي تواجه تحقيق أهداف الصندوق. |
La Directrice exécutive a souligné que le FNUAP possédait déjà les éléments de programme et les structures organisationnelles nécessaires pour adopter une méthode fondée sur la demande qui puisse intégrer les objectifs et les résultats du programme, le processus de budgétisation et les besoins de financement. | UN | وأكدت المديرة التنفيذية أن الصندوق وضع بالفعل العناصر التنفيذية والبرنامجية اللازمة للمساعدة على التحرك صوب ممارسة مستندة إلى الطلب بإمكانها تحقيق التكامل بين أهداف الصندوق البرنامجية، وعملية الميزنة، والاحتياجات من التمويل. |
Le Japon engage instamment les États membres de l'AIEA à s'acquitter pleinement et dans les délais de leur part des montants fixés dans les objectifs du Fonds de coopération technique, sur la base de la responsabilité partagée. | UN | وتحث اليابان الدول الأعضاء في الوكالة، من باب تقاسم المسؤولية، على دفع حصصها، كاملة وفي الموعد المطلوب، في أهداف الصندوق. |