ويكيبيديا

    "أهداف اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les objectifs du Comité
        
    • des objectifs du Comité
        
    • les objectifs de la Commission
        
    • ses objectifs
        
    • des objectifs de la Commission
        
    • objectifs de la Commission tendent
        
    • objectifs de la CNUDCI
        
    Les chapitres I à III portent sur les objectifs du Comité et sur sa perspective générale des événements qui ont eu lieu pendant l'année. UN الفصول من 1 إلى 3 تغطي أهداف اللجنة ومنظورها العام بشأن الأحداث التي وقعت على مدار العام.
    Toute nouvelle formule retenue pour atteindre les objectifs du Comité doivent tenir compte des principes de l'ONU et des résolutions propres à chaque cas. UN ويجب أن تأخذ أية صيغ جديدة لتحقيق أهداف اللجنة في الاعتبار مبادئ الأمم المتحدة والقرارات التي تنطبق على كل حالة.
    En effet, nombre des objectifs du Comité n'auraient pu être atteints sans ses importantes contributions. UN بل إن العديد من أهداف اللجنة ما كان ليتحقق لولا إسهاماته الهامة.
    Le projet de rapport présente un aperçu des objectifs du Comité et de son point de vue d'ensemble sur les événements de l'année écoulée. UN وقال إن التقرير يحدد أهداف اللجنة ومنظورها العام لأحداث السنة السابقة.
    les objectifs de la Commission islamique des droits de l'homme sont les suivants : UN تتمثل أهداف اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان فيما يلي:
    Grâce à votre longue expérience et à votre direction éclairée, les objectifs de la Commission seront, sans nul doute, pleinement atteints. UN وليس لدينا أي شكل بأن أهداف اللجنة ستتحقق تماما بفضل خبرتكم الطويلة وتوجيهكم الحكيم.
    L'un de ses objectifs est de vérifier l'efficacité du travail, liant cela à la garantie d'un milieu de travail caractérisé par l'observation des principes d'égalité des chances; UN وأحد أهداف اللجنة التحقق من كفاءة الأداء وربطه بضمان بيئة للعمل تتسم بمبادئ تكافؤ الفرص؛
    La mise en place de ce comité devrait avoir un effet positif sur les activités menées actuellement pour faciliter la réalisation des objectifs de la Commission. UN وإن الأنشطة الحالية الرامية إلى دعم أهداف اللجنة قد تفيد من إنشاء لجنة متابعة.
    L'introduction au rapport passe en revue les objectifs du Comité et sa position générale sur les événements survenus au cours de l'année. UN وتوجز مقدمة التقرير أهداف اللجنة ومنظورها العام بشأن الأحداث التي وقعت في أثناء السنة.
    L'introduction au rapport passe en revue les objectifs du Comité et sa position générale sur les événements survenus au cours de l'année. UN ويوجز التقرير في المقدمة أهداف اللجنة ويلقي نظرة عامة على الأحداث التي تمت أثناء هذا العام.
    Il félicite également les autres membres du Bureau dont les efforts constants pour réaliser les objectifs du Comité ont été à nouveau reconnus. UN كما وجَّه التهنئة إلى أعضاء المكتب الآخرين الذي كانت جهودهم الثابتة لتعزيز أهداف اللجنة موضع تقدير واعتراف مرة أخرى.
    L'introduction du rapport met en relief les objectifs du Comité et son point de vue général sur les événements survenus au cours de l'année. UN تصف مقدمة التقرير بإيجاز أهداف اللجنة ومنظورها العام تجاه الأحداث التي وقعت خلال العام.
    Le Forum rassemblera des représentants de la société civile pour examiner comment ils pourraient appuyer la réalisation des objectifs du Comité dans leurs régions et dans le monde en général. UN وسيجمع المنتدى ممثلين للمجتمع المدني ليبحثوا كيف يمكنهم تأييد أهداف اللجنة في منطقتهم وفي سائر أنحاء العالم.
    Les membres ont identifié quatre domaines pour lesquels des directives leurs semblaient nécessaires en vue de la réalisation des objectifs du Comité. UN وقد حدد اﻷعضاء أربعة مجالات يعتقدون أن ثمة حاجة لوضع توجيهات فيها لتحقيق أهداف اللجنة وهي:
    L'accomplissement des objectifs du Comité est grandement facilité par les progrès des technologies de l'information. UN وبفضل منجزات التقدم في تكنولوجيا المعلومات، يتيسر كثيرا تحقيق أهداف اللجنة.
    Depuis quatre ans que le système fonctionne, cet arrangement a généralement servi les objectifs de la Commission. UN وقد خدم ذلك أهداف اللجنة بوجه عام خلال السنوات اﻷربع الماضية من عمل نظام الرصد.
    Les représentants des milieux d'affaires ont déclaré qu'ils considéraient les partenariats volontaires comme un instrument fondamental de mobilisation de leur appui pour réaliser les objectifs de la Commission. UN وذكــر ممثلــو قطــاع الأعمال أنهم يعتبرون الشراكــات الطوعية وسيلة رئيسية لحشد دعم هذا القطاع لتحقيق أهداف اللجنة.
    Remplit, selon que de besoin, d'autres fonctions concordant avec les objectifs de la Commission. UN يضطلع بسائر الوظائف التي تتطلبها أهداف اللجنة.
    Dans la poursuite de ses objectifs, le secrétariat de la CESAP continuera de collaborer avec les institutions de Bretton Woods, la Banque asiatique de développement et les organisations sous-régionales en Asie et dans le Pacifique. UN 15-6 وسعيا لتحقيق أهداف اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، ستواصل أمانة اللجنة التعاون مع مؤسسات بريتون وودز، ومصرف التنمية الآسيوي، والمنظمات دون الإقليمية في آسيا والمحيط الهادئ.
    Il est apparu évident au cours de la partie principale de la cinquante-deuxième session que la Commission avait besoin de créer un climat de travail qui lui permette d'atteindre ses objectifs sans heurts et dans les délais impartis. L'Union européenne est résolue pour sa part à oeuvrer dans ce sens. UN وأضاف أن الخبرة التي اكتسبتها اللجنة في الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والخمسين قد دللت على الحاجة إلى تهيئة أجواء عمل يتسنى من خلالها تحقيق أهداف اللجنة في الوقت المناسب وبصورة متساوقة، مشيرا إلى أن الاتحاد اﻷوروبي عازم على المشاركة في هذا الجهد.
    En sa qualité de membre et de Vice-Président de la Commission, le Ghana concourra avec diligence à la réalisation des objectifs de la Commission. UN وغانا، بصفتها عضوا ونائب رئيس، ستعمل بجد مع الأعضاء الآخرين لتحقيق أهداف اللجنة.
    Je voudrais également féliciter le Bureau d'appui à la consolidation de la paix, dont les efforts demeurent fondamentaux pour la réalisation des objectifs de la Commission. UN كما أود أن أهنئ مكتب دعم بناء السلام، الذي لا تزال الجهود التي يبذلها أساسية في تحقيق أهداف اللجنة.
    les objectifs de la Commission tendent à développer les capacités des organisations sous-régionales au niveau des institutions en consolidant leur intégration, en rationalisant la myriade d'organisations qui s'occupent de l'intégration dans chaque sous-région et en accélérant le processus de libéralisation et d'harmonisation des politiques dans le domaine du commerce, des investissements, et des questions monétaires et fiscales. UN وتتمثل أهداف اللجنة في تعزيز القدرات المؤسسية للمنظمات دون اﻹقليمية على تدعيم التكامل بينها وترشيد عمل المنظمات الكثيرة للغاية المكرسة للتكامل داخل كل منطقة فرعية واﻹسراع بعملية التحرير عبر الحدود وتحقيق التواؤم في السياسات التجارية والاستثمارية والنقدية والمالية.
    Le Nigéria demeure attaché aux objectifs de la CNUDCI et demande aux organismes internationaux d'aide au développement d'appuyer ses programmes de coopération et d'assistance techniques. UN وقالت إن نيجيريا ملتزمة بتحقيق أهداف اللجنة وتدعو الهيئات الدولية المسؤولة عن مساعدات التنمية إلى تقديم الدعم إلى برنامج المساعدة والتعاون في الميدان التقني الذي تضطلع به الأونسيترال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد