La Pologne est consciente que la réalisation des objectifs du Protocole de Kyoto est un processus difficile et laborieux qui exigera de nombreux sacrifices en matière de croissance économique. | UN | 63- وأضاف قائلا ان بولندا تدرك أن تلبية أهداف بروتوكول كيوتو ستكون عملية صعبة وشاقة، وسوف تتطلب كثيرا من التضحيات بالنسبة للنمو الاقتصادي. |
Reconnaissant la générosité des contributions passées, présentes et futures des Parties au Fonds multilatéral et le rôle essentiel joué par ce dernier dans la réalisation des objectifs du Protocole de Montréal, | UN | وإذ نعترف بالمساهمات السخية للأطراف في الصندوق المتعدد الأطراف، في الماضي والحاضر والمستقبل، وبدور الصندوق في كفالة بلوغ أهداف بروتوكول مونتريال، |
48. La COP/MOP est habilitée à prendre toutes mesures qu'elle juge nécessaires pour contribuer à la réalisation des objectifs du Protocole de Kyoto. | UN | 48- إن مؤتمر الأطراف العامل مخوّل سلطة اتخاذ أي إجراءات يعتبرها ضرورية لتعزيز أهداف بروتوكول كيوتو. |
Les bienfaits de l'économie verte, par exemple, pourraient découler de la création d'un marché de produits chimiques écologiques prenant en considération les objectifs du Protocole de Montréal et ceux des conventions relatives aux produits chimiques. | UN | وقد تُستَمد فوائد الاقتصاد الأخضر على سبيل المثال من إنشاء سوق للمواد الكيميائية المواتية للبيئة، مع مراعاة أهداف بروتوكول مونتريال والاتفاقيات الكيميائية. |
les objectifs du Protocole de Kyoto ne sont pas encore atteints au niveau national, et la conclusion d'un accord sur la prochaine série d'engagements ou d'actions concertées reste en suspens. | UN | ولم تتحقق بعد أهداف بروتوكول كيوتو على المستوى الوطني وليس هناك أي اتفاق حتى الآن بشأن الجولة القادمة من التزامات كيوتو أو العمل التعاوني. |
2. La quatrième Réunion des Parties, qui a créé le Fonds multilatéral à titre permanent, a reconnu la nécessité d'examiner périodiquement le fonctionnement du mécanisme de financement afin de garantir son efficacité dans la réalisation des buts du Protocole de Montréal. | UN | 2 - وقد أدرك اجتماع الأطراف الرابع الذي أنشأ الصندوق المتعدّد الأطراف على أساس دائم ضرورةَ إجراء استعراض دوري للآلية المالية بغية كفالة الفعّالية القصوى في معالجة أهداف بروتوكول مونتريال. |
La quatrième Réunion des Parties au Protocole de Montréal a reconnu la nécessité de revoir périodiquement le fonctionnement du mécanisme de financement pour garantir le maximum d'efficacité dans la poursuite des objectifs du Protocole. | UN | وقد اعترف الاجتماع الرابع للأطراف في بروتوكول مونتريال بالحاجة إلى إجراء استعراض دوري لأداء الآلية المالية من أجل تأمين أقصى درجة من الفعالية في السعي نحو بلوغ أهداف بروتوكول مونتريال. |
La quatrième Réunion des Parties au Protocole de Montréal a reconnu la nécessité de revoir périodiquement le fonctionnement du mécanisme de financement pour garantir le maximum d'efficacité dans la poursuite des objectifs du Protocole. | UN | وقد اعترف الاجتماع الرابع للأطراف في بروتوكول مونتريال بالحاجة إلى إجراء استعراض دوري لأداء الآلية المالية من أجل تأمين أقصى درجة من الفعالية في السعي نحو بلوغ أهداف بروتوكول مونتريال. |
La quatrième Réunion des Parties au Protocole de Montréal a reconnu la nécessité de revoir périodiquement le fonctionnement du mécanisme de financement pour garantir le maximum d'efficacité dans la poursuite des objectifs du Protocole. | UN | وقد اعترف الاجتماع الرابع للأطراف في بروتوكول مونتريال بالحاجة إلى إجراء استعراض دوري لأداء الآلية المالية من أجل تأمين أقصى درجة من الفعالية في السعي نحو بلوغ أهداف بروتوكول مونتريال. |
Les entreprises collaborent également directement avec le Secrétariat de la CNUCED à la réalisation des objectifs du Protocole de Kyoto sur les changements climatiques, en formulant des plans d'échange de droits d'émission dans le cadre de la Société internationale d'échange de certificats de pollution. | UN | و تعمل دوائر الأعمال التجارية أيضا على نحو مباشر مع أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية على تعزيز أهداف بروتوكول كيوتو بشأن تغير المناخ من خلال وضع مشاريع لتبادل انبعاثات غاز الدفيئة في الرابطة الدولية لتبادل الانبعاثات. |
12. Prie le Secrétaire général de lui soumettre son analyse concernant la réalisation des objectifs du Protocole de Lusaka et du mandat d'UNAVEM III, compte tenu des modifications apportées au calendrier de déploiement d'UNAVEM III; | UN | ١٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بشأن تحليله لتحقيق أهداف بروتوكول لوساكا وولاية البعثة في ضوء ما أجري من تعديلات في الجدول الزمني لوزع البعثة؛ |
12. Prie le Secrétaire général de lui soumettre son analyse concernant la réalisation des objectifs du Protocole de Lusaka et du mandat d'UNAVEM III, compte tenu des modifications apportées au calendrier de déploiement d'UNAVEM III; | UN | ١٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بشأن تحليله لتحقيق أهداف بروتوكول لوساكا وولاية البعثة في ضوء ما أجري من تعديلات في الجدول الزمني لوزع البعثة؛ |
12. Prie le Secrétaire général de lui soumettre son analyse concernant la réalisation des objectifs du Protocole de Lusaka et du mandat de la Mission de vérification, compte tenu des modifications apportées au calendrier de déploiement de la Mission de vérification; | UN | " ١٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بشأن تحليله لتحقيق أهداف بروتوكول لوساكا وولاية البعثة في ضوء ما أجري من تعديلات في الجدول الزمني لوزع البعثة؛ |
M. Pulgar-Vidal Otálora a fait observer que la réalisation des objectifs du Protocole de Kyoto est une exigence centrale pour tout futur accord sur le climat. | UN | ١٥- وأشار مانويل بولغار - فيدال أوتالورا إلى أن تحقيق أهداف بروتوكول كيوتو شرط أساسي ي لأي اتفاق بشأن المناخ في المستقبل. |
Toutefois, il est également autorisé à financer des activités qui, tout en étant compatibles avec les objectifs du Protocole de Montréal, sont de types non couverts par le Fonds multilatéral. | UN | غير أن المرفق مكلف بتمويل أنشطة من النوع الذي لا يشمله الصندوق المتعدد الأطراف وإن كانت تتسق مع أهداف بروتوكول مونتريال. |
Les pays membres ont pris des mesures concrètes pour atténuer les effets des changements climatiques et devraient atteindre les objectifs du Protocole de Kyoto. | UN | والدول الأعضاء به قد قامت بخطوات ملموسة من أجل تخفيف آثار تغير المناخ، وهي بسبيلها إلى التوصل لتحقيق أهداف بروتوكول كيوتو. |
Notant qu'il importe de poursuivre les travaux de recherchedéveloppement sur les technologies qui permettent de préserver la couche d'ozone tout en servant les objectifs du Protocole de Montréal et de la Convention, | UN | وإذ يلاحظ أهمية مواصلة البحث والتطوير في مجال التكنولوجيات التي تصون طبقة الأوزون مع الإسهام، في الوقت نفسه، في تحقيق أهداف بروتوكول مونتريال والاتفاقية، |
6. Encourage les Parties à s'employer à poursuivre les travaux de recherchedéveloppement sur les technologies qui permettent de préserver la couche d'ozone tout en servant les objectifs du Protocole de Montréal et de la Convention; | UN | يشجع الأطراف على العمل على مواصلة البحث والتطوير في مجال التكنولوجيات التي تصون طبقة الأوزون، مع الإسهام في الوقت نفسه في تحقيق أهداف بروتوكول مونتريال والاتفاقية؛ |
Ces pays, exception faite de la Croatie et de la Slovénie, ne devraient pas avoir de difficultés à atteindre les objectifs du Protocole de Kyoto en appliquant leurs politiques actuelles. | UN | وليس من الصعب بالنسبة لهذه البلدان، باستثناء سلوفينيا وكرواتيا، أن تبلغ أهداف بروتوكول كيوتو من خلال تطبيق سياساتها الحالية. |
2. La quatrième Réunion des Parties, qui a créé le Fonds multilatéral à titre permanent, a reconnu la nécessité d'examiner périodiquement le fonctionnement du mécanisme de financement afin de garantir son efficacité dans la réalisation des buts du Protocole de Montréal. | UN | 2 - وأقر الاجتماع الرابع للأطراف، الذي أنشأ الصندوق متعدد الأطراف على أساس ملائم، بالحاجة إلى استعراض تشغيل الآلية المالية دورياً، من أجل ضمان الفعالية القصوى في السعي لتحقيق أهداف بروتوكول مونتريال. |
4. Encourage les gouvernements à engager ou à poursuivre le dialogue avec les branches d'activité concernées et les parties prenantes afin de faire mieux connaître les options qui s'offrent pour remplacer les substances appauvrissant la couche d'ozone d'une manière qui serve à la fois l'objectif du Protocole de Montréal et celui de la Convention; | UN | 4- يشجع الحكومات على الدخول في حوارات مع الصناعات ذات الصلة ومع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، أو مواصلة حواراتها معهم، تعزيزاً للمعلومات عن خيارات الاستعاضة عن المواد المستنفدة للأوزون بطريقة تسهم في تحقيق أهداف بروتوكول مونتريال والاتفاقية؛ |