ويكيبيديا

    "أهداف حقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les objectifs relatifs aux droits de l
        
    • des objectifs relatifs aux droits de l
        
    • les objectifs des droits de l
        
    les objectifs relatifs aux droits de l'homme doivent être intégrés dans les objectifs et les politiques des diverses institutions, organismes et programmes concernés. UN ويجب أن تدمج أهداف حقوق اﻹنسان في أهداف وسياسات مختلف الوكالات والهيئات والبرامج المعنية.
    Le Brésil a recommandé au Luxembourg d'atteindre les objectifs relatifs aux droits de l'homme fixés par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 9/12. UN وأوصت البرازيل لكسمبرغ بتحقيق أهداف حقوق الإنسان التي حددها مجلس حقوق الإنسان في قراره 9/12.
    c) Pour favoriser l'émancipation juridique des pauvres, les gouvernements devraient intégrer les objectifs relatifs aux droits de l'homme dans les politiques macroéconomiques; UN (ج) دعم التمكين القانوني للفقراء، ومن ثمة يتعين على الحكومات إدماج أهداف حقوق الإنسان في سياسات الاقتصاد الكلي.
    La violence à l'égard des femmes est un obstacle à la réalisation des objectifs relatifs aux droits de l'homme que constituent l'égalité, le développement et la paix car elle bafoue et annule les avantages que les femmes peuvent tirer de l'exercice de leurs libertés et droits fondamentaux. UN ويشكل العنف ضد المرأة عقبة في سبيل تحقيق أهداف حقوق الإنسان المتمثلة في المساواة والتنمية والسلام، لأن العنف ضد المرأة ينتهك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة ويُلغي الفوائد المتحققة منها.
    9. Envisager la réalisation des objectifs relatifs aux droits de l'homme approuvés par la résolution 9/12 du Conseil des droits de l'homme (Brésil); UN 9- النظر في تحقيق أهداف حقوق الإنسان التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان في القرار 9/12 (البرازيل)().
    Toutefois, les activités menées pour atteindre les objectifs des droits de l'homme sont souvent menacées par une pauvreté extrême qui constitue une violation manifeste des droits de l'homme. UN بيد أن مساعيها لتحقيق أهداف حقوق الإنسان يتهددها في أغلب الأحيان الفقر المدقع، ما يشكل انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان.
    17. Atteindre les objectifs relatifs aux droits de l'homme fixés par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 9/12 (Brésil); UN 17- تحقيق أهداف حقوق الإنسان التي حددها مجلس حقوق الإنسان في قراره 9/12 (البرازيل)؛
    3. Atteindre les objectifs relatifs aux droits de l'homme fixés par le Conseil dans sa résolution 9/12 (Brésil); UN 3- بلوغ أهداف حقوق الإنسان التي حددها المجلس في قراره 9/12 (البرازيل)؛
    Le Brésil a encouragé Malte à: e) réaliser progressivement les objectifs relatifs aux droits de l'homme énoncés dans la résolution 9/12 du Conseil des droits de l'homme. UN وشجعت البرازيل مالطة على (ﻫ) أن تُنجز تدريجياً أهداف حقوق الإنسان المحددة في قرار مجلس حقوق الإنسان 9/12.
    9. Réaliser progressivement les objectifs relatifs aux droits de l'homme énoncés dans la résolution 9/12 du Conseil des droits de l'homme (Brésil); UN 9- أن تنجز تدريجياً أهداف حقوق الإنسان المحددة في قرار مجلس حقوق الإنسان 9/12 (البرازيل)؛
    14. Réaliser progressivement les objectifs relatifs aux droits de l'homme fixés dans la résolution 9/12 du Conseil de droits de l'homme (Brésil); UN 14- التدرج في تحقيق أهداف حقوق الإنسان المنصوص عليها في قرار مجلس حقوق الإنسان 9/12 (البرازيل)؛
    166. Atteindre les objectifs relatifs aux droits de l'homme énoncés dans la résolution 9/12 du Conseil des droits de l'homme (Brésil). UN 166- تحقيق أهداف حقوق الإنسان المنصوص عليها في قرار مجلس حقوق الإنسان 9/12 (البرازيل).
    20. Réaliser les objectifs relatifs aux droits de l'homme (Brésil); UN 20- تحقيق أهداف حقوق الإنسان (البرازيل)؛
    84.5 Réaliser les objectifs relatifs aux droits de l'homme adoptés dans la résolution 9/12 du Conseil des droits de l'homme (Brésil); UN 84-5- تنفيذ أهداف حقوق الإنسان المعتمدة في القرار 9/12 الذي أصدره مجلس حقوق الإنسان (البرازيل)؛
    80.1 Atteindre progressivement les objectifs relatifs aux droits de l'homme, tels que définis par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 9/12, notamment la ratification du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (Brésil); UN 80-1- تحقيق أهداف حقوق الإنسان الطوعية تدريجياً، كما حددها قرار مجلس حقوق الإنسان 9/12، بما في ذلك التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (البرازيل)؛
    Il a également recommandé au Gouvernement de prendre des mesures en vue de la réalisation des objectifs relatifs aux droits de l'homme définis par le Conseil dans sa résolution 9/12 et d'adopter une politique énergique en vue de garantir les droits de l'enfant, en insistant tout particulièrement sur les enfants privés de soins parentaux. UN كما أوصت بأن تعمل الحكومة في سبيل تحقيق أهداف حقوق الإنسان التي حددها المجلس في قراره 9/12 وكذلك في سبيل تعزيز سياستها العامة لضمان حقوق الأطفال مع العناية بوجه خاص بالأطفال المحرومين من رعاية الأبوين.
    1. Prendre des mesures en vue de la réalisation des objectifs relatifs aux droits de l'homme définis par le Conseil dans sa résolution 9/12 et adopter une politique énergique en vue de garantir les droits de l'enfant, en insistant tout particulièrement sur les enfants privés de soins parentaux (Brésil); UN 1- العمل في سبيل تحقيق أهداف حقوق الإنسان التي حددها المجلس في قراره 9/12 وكذلك في سبيل تعزيز السياسة العامة للدولة لضمان حقوق الأطفال مع العناية بوجه خاص بالأطفال المحرومين من رعاية الأبوين (البرازيل)؛
    Sans les gains économiques produits par la division du travail et le commerce, les objectifs des droits de l'homme que sont la dignité et l'autonomie humaines ne peuvent être garantis. UN وبدون المكاسب الاقتصادية التي يحققها تقسيم العمل والتجارة، لا يمكن ضمان أهداف حقوق الإنسان المتمثلة في حماية الكرامة الإنسانية والاستقلالية الشخصية.
    10. La NouvelleZélande accepte la recommandation tendant à ce qu'elle réalise progressivement les objectifs des droits de l'homme énoncés dans la résolution 9/12 du Conseil des droits de l'homme; elle en a déjà réalisé certains et est en bonne voie de les réaliser tous. UN 10- تقبل نيوزيلندا التوصية بالتدرج في تحقيق أهداف حقوق الإنسان المنصوص عليها في قرار مجلس حقوق الإنسان 9/12، وهي تسعى بالفعل إلى ذلك أو أنها أحرزت تقدماً جيداً في بلوغ جميع هذه الأهداف.
    La réglementation de la liberté de réunion devrait être neutre en ce qui concerne le contenu (sauf lorsque les objectifs des droits de l'homme sont affectés, par exemple, à travers la promotion de la violence ou de la haine raciale). UN فينبغي أن تكون القواعد التي تنظم حرية التجمع حيادية من حيث المحتوى (إلا في الحالات التي تقوض فيها أهداف حقوق الإنسان، مثلاً من خلال الترويج للعنف أو الكراهية العرقية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد