ويكيبيديا

    "أهداف رئيسية هي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • objectifs principaux
        
    • grands objectifs
        
    • objectifs essentiels
        
    • buts principaux
        
    • objectifs majeurs qui sont
        
    • principaux objectifs
        
    Cette visite avait quatre objectifs principaux : UN ولزيارة البلد 4 أهداف رئيسية هي التالية:
    Les articles du Traité ont trois objectifs principaux : UN وتعكس مواد منطوق الاتفاقية ثلاثة أهداف رئيسية هي:
    Les articles du Traité ont trois objectifs principaux : UN وتعكس مواد منطوق الاتفاقية ثلاثة أهداف رئيسية هي:
    Cette politique s'articule autour de quatre grands objectifs : UN وتنتظم هذه السياسة حول أربعة أهداف رئيسية هي:
    Celle-ci, qui se trouve au stade de la mise au point finale et sera présentée au Conseil de sécurité à brève échéance, vise cinq objectifs essentiels : UN وتركز الاستراتيجية التي يجري وضعها في صيغتها النهائية والتي ستقدم إلى مجلس الأمن في وقت قريب على خمسة أهداف رئيسية هي:
    Ils visaient trois buts principaux : UN ولحلقات العمل ثلاثة أهداف رئيسية هي:
    La stratégie française de coopération au développement se concentre sur quatre objectifs majeurs qui sont : 1) favoriser une croissance durable et équitable, 2) lutter contre la pauvreté et les inégalités, 3) préserver les bien publics mondiaux et 4) assurer la stabilité mondiale et l'État de droit. UN تتمحور استراتيجية فرنسا في مجال التعاون الإنمائي حول أربعة أهداف رئيسية هي: (1) العمل على تحقيق النمو المستدام والمنصف؛ (2) مكافحة الفقر واللامساواة؛ (3) المحافظة على المنافع العامة العالمية؛ (4) كفالة الاستقرار العالمي وسيادة القانون.
    Entérinée par le Conseil national de sécurité, elle s'articule autour de trois objectifs principaux : UN ولهذه الاستراتيجية التي وافق عليها مجلس الأمن القومي ثلاثة أهداف رئيسية هي:
    Ce programme a quatre objectifs principaux : UN وهذا البرنامج يستند إلى أربعة أهداف رئيسية هي:
    Le projet vise trois objectifs principaux : UN ويهدف المشروع إلى تحقيق ثلاثة أهداف رئيسية هي:
    Il s'agissait d'atteindre trois objectifs principaux : croissance durable et non inflationniste, réduction du chômage et élévation du niveau de vie dans tous les pays du monde. UN إن اﻷمر يتعلق ببلوغ ثلاثة أهداف رئيسية هي نمو مستدام وغير تضخمي والحد من البطالة ورفع مستوى المعيشة في جميع بلدان العالم.
    32. Dans le domaine de la paix et de la sécurité, les initiatives du Département poursuivent trois objectifs principaux: UN ٢٣ - وتركز المبادرات اﻹعلامية لﻹدارة في السلم واﻷمن على ثلاثة أهداف رئيسية هي:
    1. Les directives pour l'établissement des communications des Parties visées à l'annexe I ont trois objectifs principaux, à savoir : UN ١- للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول ثلاثة أهداف رئيسية هي:
    Ils visent trois objectifs principaux: recenser les STN qui sont susceptibles d'être intéressées, renforcer les capacités des partenaires commerciaux locaux potentiels, mettre en relation les unes et les autres et assurer le suivi des activités. UN وتشتمل مجموعة أدوات الأونكتاد على ثلاثة أهداف رئيسية هي: تحديد الطلب المحتمل بين الشركات عبر الوطنية، ورفع مستوى الشركاء التجاريين المحليين المحتملين، وموائمة العمليات ورصدها.
    Le Plan d'action poursuit trois objectifs principaux : UN ولخطة العمل ثلاثة أهداف رئيسية هي:
    Le colloque de haut niveau tenu en Éthiopie avait trois grands objectifs : UN وتوخت ندوة إثيوبيا الرفيعة المستوى تحقيق ثلاثة أهداف رئيسية هي:
    59. Pendant l'exercice biennal 2010-2011, le Greffe s'emploiera à réaliser cinq grands objectifs : UN 59 - وبالنسبة لفترة السنتين 2010-2011، سوف يركز قلم المحكمة على خمسة أهداف رئيسية هي:
    49. Ces principes et modalités soustendent l'application commune d'un programme détaillé d'activités axé sur trois grands objectifs: mobilisation de ressources en faveur des activités de base relevant de la Convention; élargissement de l'assise financière nécessaire à la mise en œuvre de la Convention; systèmes d'information, partage des connaissances et stratégie de communication. UN وتركز هذه الأنشطة على ثلاثة أهداف رئيسية هي: تعبئة الموارد للأنشطة الأساسية بموجب الاتفاقية، وتوسيع القاعدة التمويلية لتنفيذ الاتفاقية، ونُظم المعلومات وتبادل المعارف واستراتيجية الاتصال.
    Il repositionne l'organisation de façon qu'elle soutienne trois objectifs essentiels : être une ressource mondiale en faveur du développement humain durable; être une force unificatrice au service du développement humain durable dans le système des Nations Unies; et, surtout, être l'initiateur et le catalyseur de programmes de développement humain durable dirigés par les pays et leur appartenant. UN ويعيد هذا اﻹطار تحديد موقع المنظمة لتحقيق ثلاثة أهداف رئيسية هي: أن تكون موردا عالميا للتنمية البشرية المستدامة؛ وأن تكون قوة موحدة للتنمية البشرية المستدامة داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛ وأن تتولى، قبل كل شيء، رعاية وحفز برامج التنمية البشرية المستدامة الموجهة نحو البلدان والمملوكة من البلدان.
    Il a quatre objectifs essentiels: gérer l'information pour les organisations africaines et internationales de protection des végétaux; encourager l'harmonisation des règlements phytosanitaires africains; mettre au point des stratégies régionales contre l'introduction et la propagation des ravageurs et des maladies des plantes; promouvoir des techniques de protection des plantes sans danger et durables. UN وللمجلس أربعة أهداف رئيسية هي: إدارة المعلومات لخدمة المنظمات الأفريقية والدولية لحماية النباتات؛ وتشجيع مواءمة الأنظمة الأفريقية لصحة النباتات؛ ووضع استراتيجيات إقليمية لمكافحة إدخال وانتشار الآفات والأمراض النباتية، والترويج للتقنيات المأمونة والمستدامة لحماية النباتات.
    L'étude vise trois buts principaux : apporter des éclaircissements sur l'applicabilité à l'invalidité des six instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme; déterminer comment le dispositif des droits de l'homme fonctionne réellement dans la pratique pour ce qui est de l'invalidité; et proposer des orientations futures. UN 41 - ولهذه الدراسة ثلاثة أهداف رئيسية هي: توضيح مدى ملاءمة معاهدات الأمم المتحدة الست المتعلقة بحقوق الإنسان لمسألة الإعاقة؛ واستعراض كيف يعمل هذا النظام فعلا من حيث التطبيق فيما يتعلق بمسألة الإعاقة؛ وإيجاد خيارات فيما يتعلق بالمستقبل.
    Sa politique de coopération au développement se concentre sur quatre objectifs majeurs qui sont : 1) favoriser une croissance durable et équitable, 2) lutter contre la pauvreté et les inégalités, 3) préserver les bien publics mondiaux et 4) assurer la stabilité mondiale et l'État de droit. UN وتتمحور سياستها في مجال التعاون الإنمائي حول أربعة أهداف رئيسية هي: (1) العمل على تحقيق النمو المستدام والمنصف؛ (2) مكافحة الفقر واللامساواة؛ (3) المحافظة على المنافع العامة العالمية؛ (4) كفالة الاستقرار العالمي وسيادة القانون.
    La politique française de recherche au service du développement poursuit quatre principaux objectifs : UN وتسعى سياسة فرنسا لخدمة الأبحاث من أجل التنمية إلى تحقيق أربعة أهداف رئيسية هي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد