Véritables guides d'action pour l'égalité, ces plans prévoient des objectifs chiffrés de féminisation des emplois supérieurs des administrations. | UN | وهذه الخطط، التي تشكل أدلة عمل حقيقية لتحقيق المساواة، تنص على أهداف رقمية لتأنيث المناصب الرفيعة لدى الحكومة. |
Une délégation a souligné que les documents relatifs aux programmes devaient contenir des objectifs chiffrés plus précis, ce qui faciliterait l'évaluation des progrès. | UN | وشدّد أحد الوفود على ضرورة وضع أهداف رقمية أكثر تحديدا في الوثائق البرنامجية لتيسير الحصول على تقييم أفضل للتقدّم المحرز. |
Une délégation a souligné que les documents relatifs aux programmes devaient contenir des objectifs chiffrés plus précis, ce qui faciliterait l'évaluation des progrès. | UN | وشدّد أحد الوفود على ضرورة وضع أهداف رقمية أكثر تحديدا في الوثائق البرنامجية لتيسير الحصول على تقييم أفضل للتقدّم المحرز. |
Le Comité recommande que le Gouvernement envisage d'introduire un large ensemble de mesures, notamment en fixant des objectifs et des buts chiffrés souples. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الحكومة في الأخذ بطائفة واسعة من التدابير، بما في ذلك تحديد الغايات ووضع أهداف رقمية مرنة. |
Elle demande davantage d'informations sur les plans spécifiques du Gouvernement pour améliorer la situation juridique, l'alphabétisation et la santé des femmes rurales, et promouvoir les activités génératrices de revenus, ainsi que sur les objectifs chiffrés et les calendriers prévus pour l'application de ces mesures. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات عن الخطط الحكومية المحددة لتحسين الوضع القانوني ومعرفة القراءة والكتابة والصحة للمرأة الريفية وتعزيز الأنشطة المدرة للدخل، وعن أية أهداف رقمية أو أطر زمنية لهذه الأعمال. |
Les pays sont encouragés, non seulement à établir de nouveaux objectifs chiffrés pour l'intensification, mais également à établir des objectifs spécifiques pour les populations qui ne bénéficient pas équitablement des progrès scientifiques et programmatiques. | UN | وتشجَّع البلدان على وضع أهداف رقمية جديدة لعمليات التحسين ، وكذلك على وضع أهداف محددة للسكان الذين لا يستفيدون على قدم المساواة من التقدم العلمي والبرنامجي. |
De surcroît, le Comité est préoccupé par le fait que les mesures en place ne sont pas conformes à la recommandation du Comité qui demandait la fixation d'objectifs chiffrés et concrets, et par le fait qu'elles ne comportent aucuns délais précis. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن التدابير الحالية لا تتفق وتوصية اللجنة بتحديد أهداف رقمية ملموسة ولا تتضمن مُهلاً زمنية محددة. |
Les discussions sont donc restées centrées sur la recherche d'un juste équilibre entre l'agriculture et l'AMNA et sur la fixation d'objectifs chiffrés pour divers paramètres. | UN | وهكذا استمرت المناقشات في التركيز على إيجاد توازن صحيح بين الزراعة ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، ووضع أهداف رقمية بشأن مختلف البارامترات. |
Le Comité invite l'État partie à encourager par ailleurs les partis politiques à instituer des quotas ou à se fixer des objectifs chiffrés afin d'accélérer l'instauration de l'égalité de représentation des femmes. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى تشجيع الأحزاب السياسية على استخدام حصص أو أهداف رقمية لتسريع تمثيل المرأة على نحو متكافئ. |
Le Comité invite l'État partie à encourager par ailleurs les partis politiques à instituer des quotas ou à se fixer des objectifs chiffrés afin d'accélérer l'instauration de l'égalité de représentation des femmes. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى تشجيع الأحزاب السياسية على استخدام حصص أو أهداف رقمية لتسريع تمثيل المرأة على نحو متكافئ. |
199. Des mesures spéciales temporaires, assorties d'objectifs chiffrés et de calendriers, devraient être prises conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, en particulier dans le domaine politique et dans le secteur public. | UN | ٩٩١ - وينبغي الشروع في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة ذات أهداف رقمية وجداول زمنية وفقا للفقرة ١ من المادة ٤ من الاتفاقية، وبخاصة في المجال السياسي والقطاع العام. |
199. Des mesures spéciales temporaires, assorties d'objectifs chiffrés et de calendriers, devraient être prises conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, en particulier dans le domaine politique et dans le secteur public. | UN | ٩٩١ - وينبغي الشروع في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة ذات أهداف رقمية وجداول زمنية وفقا للفقرة ١ من المادة ٤ من الاتفاقية، وبخاصة في المجال السياسي والقطاع العام. |
Étant donné que la plupart des postes du Département des opérations de maintien de la paix ne sont pas soumis au système des fourchettes souhaitables, il n'existe pas d'objectifs chiffrés qui permettraient de vérifier si la répartition géographique de son personnel est équitable au regard de normes définies. | UN | 22 - ونظرا لأن معظم الوظائف في إدارة عمليات حفظ السلام لا تخضع لنظام النطاقات المستصوبة، لا توجد أهداف رقمية واضحة لكفالة تحقيق الإدارة للتوزيع الجغرافي العادل على أساس المعايير المقررة. |
Si les autorités flamandes n'ont pas établi de quotas, elles veulent remplir une fonction d'exemple concernant les femmes et le travail en se fixant des objectifs chiffrés à atteindre : 33 % de femmes au niveau des cadres moyens et des fonctions dirigeantes en 2015. | UN | 123- ولم تعتمد السلطات الفلمندية مبدأ تحديد الحصص لأنها ترغب في إعطاء نموذج فيما يتصل بالمرأة والعمل عن طريق وضع أهداف رقمية ينبغي تحقيقها وهي: أن تبلغ نسبة النساء في الوظائف المتوسطة والمناصب التنفيذية 33 في المائة بحلول عام 2015. |
D'autres mesures sont prises, notamment l'établissement d'objectifs chiffrés et de cadres ciblés comme Whänau Ora, approche centrée sur la famille, tendant à rationaliser les services et à éviter les doubles emplois. | UN | ويجري استخدام تدابير أخرى تشمل تحديد أهداف رقمية ووضع أطر مستهدَفة، مثل نهج " وانو أورا " (استهداف الأسرة)، وهو نهج يعمِّم الخدمات ويمنع الازدواجية. |
Le Gouvernement accorde la priorité aux domaines indiqués dans les observations finales et fixe davantage d'objectifs chiffrés dans le troisième Plan de base que dans le deuxième Plan de base pour l'égalité des sexes (points 5 à 19). (Voir le document no 1.) | UN | أمّا الميادين المشار إليها في الملاحظات الختامية، فتوليها الحكومة الأولوية بتحديد أهداف رقمية في الخطة الأساسية الثالثة أكثر بكثير مما أدرجته في الخطة الأساسية الثانية للمساواة بين الجنسين (من 5 بنود إلى 19 بنداً). (انظر العرض الأول). |
25. En ce qui concerne la proportion d'enseignantes dans les universités, les efforts de chaque université en faveur de l'égalité entre les sexes, par exemple au moyen de la fixation d'objectifs chiffrés, ont été encouragés, et ils ont été pris en compte dans l'évaluation menée par la Corporation des universités nationales. | UN | 25- فيما يتعلق بمعدل المدرسات في الجامعات والمعاهد العليا، تم تشجيع مختلف جهود كل جامعة تقوم على مبدأ المساواة بين الجنسين، بما في ذلك من خلال تقييم مؤسسات الجامعات الوطنية بطرق من قبيل تحديد أهداف رقمية. |
Le Comité recommande que le Gouvernement envisage d’introduire un large ensemble de mesures, notamment en fixant des objectifs et des buts chiffrés souples. | UN | ٣٨٢ - وتوصي اللجنة بأن تنظر الحكومة في اﻷخذ بطائفة واسعة من التدابير، بما في ذلك تحديد الغايات ووضع أهداف رقمية مرنة. |