ويكيبيديا

    "أهداف طويلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des objectifs à long
        
    • but à long
        
    • objectif à long
        
    • d'objectifs à long
        
    Si des objectifs à long terme - à atteindre d'ici à 2020 - sont également fixés, le cadre stratégique se veut un processus dynamique. UN وبينما يتم أيضا تعيين أهداف طويلة الأجل لعام 2020، يعتبر الإطار وثيقة حية.
    Notre coopération avec l'Afrique vise des objectifs à long terme. UN وإننا نسعى في تعاوننا مع أفريقيا إلى تحقيق أهداف طويلة الأجل.
    Il importe d'identifier ces nouveaux domaines de coopération et de nous concentrer sur des objectifs à long terme. UN وهذه المجالات الجديدة للتعاون من المهم تحديدها، والتركيز على أهداف طويلة الأجل.
    Pour Israël, établir des objectifs à long terme contribuerait à la stabilité et à la sécurité internationales et régionales. UN وتؤمن إسرائيل بأن تحديد أهداف طويلة الأجل من شأنه أن يسهم في إحلال السلام والاستقرار الإقليميين والدوليين.
    L'universalité reste essentielle pour la pleine réalisation des objectifs du Traité et elle est possible même s'il s'agit assurément d'un but à long terme. UN 88 - إن إضفاء الصبغة العالمية على المعاهدة أمر أساسي لتحقيق أهدافها بشكل كامل. وعلى الرغم من أن هذه الأهداف أهداف طويلة المدى إلا أن تحقيقها ممكن.
    C'est pourquoi on a envisagé comme objectif à long terme d'améliorer l'efficacité de la Base de soutien logistique. UN ومع مراعاة المرحلة الثالثة من استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، فقد جرى النظر في أهداف طويلة الأجل تركز على تحسين فعالية وكفاءة قاعدة اللوجستيات بوجه عام.
    Il fallait fixer des objectifs à long terme aux projets de coopération technique et renforcer la coopération avec les partenaires locaux. UN وأكد أهمية وجود أهداف طويلة الأجل في مشاريع التعاون التقني، وضرورة تعزيز التعاون مع الشركاء المحليين.
    L'ONU deviendra plus forte et plus pertinente si les États Membres la soutiennent en visant des objectifs à long terme clairs, réalistes et pratiques. UN وستصبح اﻷمم المتحدة أقوى وأهم إن دعمتها الدول اﻷعضاء على أساس أهداف طويلة المدى واضحة وواقعية وعملية.
    La Caisse avait un portefeuille bien diversifié et elle s'était fixé des objectifs à long terme. UN وكان الصندوق متسما بالتنوع إلى حد كبير، كما كانت له أهداف طويلة اﻷجل.
    Il ne faut pas oublier que, bien que le processus au Moyen-Orient ait des objectifs à long terme, il est limité dans le temps. UN ويجب ألا نغفل أنه وإن كانت عملية الشرق اﻷوسط ذات أهداف طويلة اﻷجل فإن لها أيضا حدودا زمنية.
    Ils pourraient également hésiter à consacrer de maigres ressources à des objectifs à long terme comme les changements climatiques dont les effets en retour ne sont pas immédiatement apparents. UN وقد تتردد في تخصيص الموارد الشحيحة لتحقيق أهداف طويلة الأجل، مثل تغير المناخ، حيث الفوائد ليست واضحة على الفور.
    Les Maldives s’attachent à mettre en place des mesures spéciales pour supprimer le chômage des femmes, en particulier des mesures qui visent des objectifs à long terme. UN وتصب مالديف اهتمامها اﻵن على إدخال تدابير خاصة للقضاء على البطالة لدى النساء، ولا سيما إدخال تدابير ذات أهداف طويلة اﻷجل.
    Un groupe interinstitutions de lutte contre les bandes organisées met actuellement au point des objectifs à long et court terme pour lutter contre les comportements asociaux. UN وتتولى حاليا قوة مشتركة بين الوكالات لمكافحة العصابات تحديد أهداف طويلة الأجل وقصيرة الأجل لمكافحة أنماط السلوك المعادي للمجتمع.
    La mission a encouragé le CSRD à écourter autant que possible la période de transition en créant les conditions nécessaires à la tenue d'élections libres et transparentes, sachant qu'une transition longue avec des objectifs à long terme pourrait aggraver l'instabilité et empêcher le pays de recevoir l'aide internationale dont il avait grandement besoin. UN وشجعت البعثة المجلس الأعلى لإعادة إرساء الديمقراطية على اختيار أقصر فترة انتقالية ممكنة مع التركيز على تهيئة الظروف لإجراء انتخابات حرة وشفافة، إذ أن أي فترة انتقالية مطولة من أجل أهداف طويلة الأجل يمكن أن يزيد من زعزعة استقرار الوضع واستمرار الحرمان من المساعدات الدولية التي تشتد الحاجة إليها.
    Le plan de développement économique du Kenya, Vision 2030, comporte des objectifs à long terme ambitieux mais réalisables et met l'accent sur les partenariats et la mobilisation de ressources. UN وتتضمّن خطة التنمية الاقتصادية في رؤية كينيا لسنة 2003 طموحات لكنها أهداف طويلة الأجل قابلة للتحقيق وتركّز على أهمية الشراكات وتعبئة الموارد.
    i) La formulation d'une vision partagée, devant aider à fixer des objectifs à long terme, l'élaboration de mécanismes devant permettre l'intégration de la planification des activités, de l'allocation des ressources, de la recherche des résultats, de l'aspect < < surveillance et évaluation > > des cycles de résultat et d'impact, et l'encouragement à la coordination transsectorielle et au partenariat; UN `1` صوغ رؤية مشتركة تساعد في تحديد أهداف طويلة الأجل، ووضع آليات للتخطيط المتكامل للأنشطة، وتخصيص الموارد، وتحقيق النتائج، ورصد وتقييم دورات الأداء والأثر، وتشجيع التنسيق والشراكة بين القطاعات؛
    Cette expérience nous a appris que, lorsqu'on se fixe des objectifs à long terme, il est impératif que les stratégies et les mécanismes établis soient accompagnés de méthodes d'évaluation et de suivi afin de mesurer l'adhésion à ces objectifs, dans un processus systématique et continu. UN نعلم من ذلك أنه لا بد، في سبيل تحديد أهداف طويلة الأجل، من أن يواكب الآليات والاستراتيجيات المقررة، أساليب منهجية للتقييم والرصد لقياس درجة الوفاء بالالتزامات، بعملية مطردة ومستديمة.
    Il est toutefois admis que pour modifier ce tableau, il sera nécessaire de fixer des objectifs à long terme, et l'un de ces objectifs devra être l'investissement dans l'éducation, domaine dans lequel il est déjà possible d'observer une prépondérance de filles, à tous les niveaux du système éducatif. UN و من المعترف به أن تغيير هذه الحالة يتطلب وضع أهداف طويلة الأجل يمثل الاستثمار في التعليم أحد عناصرها الأساسية، وهو مجال تستفيد منه الفتيات بأعداد كبيرة على جميع المستويات.
    Nombre de ces acteurs ont des objectifs à long terme concernant la paix régionale, le désarmement, la prolifération des armes légères, la lutte contre la criminalité et le terrorisme, et l'exploitation des ressources naturelles. UN فالكثير من بين هذه الأطراف لديه أهداف طويلة الأمد تتعلق بالسلام الإقليمي ونزع السلاح وانتشار الأسلحة الصغيرة وأنشطة مكافحة الجريمة ومكافحة الإرهاب واستغلال الموارد الطبيعية.
    L'universalité reste essentielle pour la pleine réalisation des objectifs du Traité et elle est possible même s'il s'agit assurément d'un but à long terme. UN 88 - إن إضفاء الصبغة العالمية على المعاهدة أمر أساسي لتحقيق أهدافها بشكل كامل. وعلى الرغم من أن هذه الأهداف أهداف طويلة المدى إلا أن تحقيقها ممكن.
    c) Arrêter d'un commun accord les mesures et engagements spécifiques constitutifs d'une stratégie mondiale du développement social aux niveaux national, régional et international, dont l'objectif à long terme serait d'éliminer la pauvreté, de créer le plein emploi et de réaliser l'intégration sociale; UN )ج( الاتفاق على تدابير محددة والالتزام باستراتيجية إنمائية اجتماعية على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي، ذات أهداف طويلة اﻷجل، تتمثل في القضاء على الفقر وتحقيق فرص العمالة الكاملة وضمان الادماج الاجتماعي؛
    Ces fonds sont certes très appréciés mais sont aussi une source de financement sporadique et de ce fait ne se prêtent pas à la formulation d'objectifs à long terme. UN وبينما توفر أموال المشاريع مصدرا للدخل يلقى الترحيب، فإن هذا التمويل قد يكون متقطعا، ويعوق بالتالي قدرة البرنامج على صياغة أهداف طويلة الأجل قابلة للبقاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد