ويكيبيديا

    "أهداف عسكرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des objectifs militaires
        
    • des cibles militaires
        
    • objectif militaire
        
    • des fins militaires
        
    • cible militaire
        
    • les objectifs militaires
        
    • d'objectifs militaires
        
    • de cibles militaires
        
    Ils ont bien eu lieu, mais contre des objectifs militaires dont les armes lourdes sont utilisées par les rebelles contre la population civile. UN والقصف الجوي حدث، ولكنه كان ضد أهداف عسكرية تحتوي على أسلحة ثقيلة استخدمها المتمردون ضد السكان المدنيين.
    :: Le fait de lancer une attaque sans discrimination, c'est-à-dire de nature à frapper sans distinction des objectifs militaires et des civils ou des biens de caractère civil. UN :: شن هجوم عشوائي يهدف إلى إصابة أهداف عسكرية ومدنيين أو منشآت مدنية دون تمييز.
    L'Avocat général des armées a conclu que ces frappes étaient dirigées contre des objectifs militaires légitimes et, de ce fait, conformes au principe de distinction. UN وخلص المدعي العام العسكري إلى أن الضربتين وجهتا ضد أهداف عسكرية مشروعة وامتثل فيهما بالتالي لمبدأ التمييز.
    Cinq cocktails Molotov ont été lancés sur des cibles militaires dans la bande de Gaza (quatre à Sajaya et un dans la ville de Gaza). UN وألقيت خمس قنابل نفطية على أهداف عسكرية في قطاع غزة ألقيت أربع من هذه القنابل في السجعيه والخامسة في مدينة غزة.
    En conséquence, une attaque ne peut être dirigée que sur un objectif militaire précis. UN وبناء عليه، لا يجوز شن الهجمات إلا على أهداف عسكرية محددة.
    Les points ci-après figurent parmi les plus importants dont les Forces de défense australiennes tiennent compte lorsqu'elles décident d'attaquer des objectifs militaires. UN والنقاط التالية من أهم العوامل التي تراعيها قوات الدفاع الأسترالية عندما تتخذ قرارات مهاجمة أهداف عسكرية:
    Le CICR s'est aussi inquiété des accidents survenant pendant les conflits lorsque des sousmunitions sont employées contre des objectifs militaires dans des zones où se trouvent des civils. UN وقد أعربت اللجنة الدولية للصليب الأحمر عن قلقها أيضاً إزاء الإصابات المباشرة أثناء النزاعات عندما يستعمل هذا السلاح ضد أهداف عسكرية في مناطق مدنية.
    La mise en place de telles mines contre des objectifs militaires est considérée comme étant licite; UN ويعتبر زرع هذه الألغام استخداماً مشروعاً إذا كانت موجهة ضد أهداف عسكرية.
    Les opérations militaires ne doivent être dirigées que contre des objectifs militaires. UN ويجب أن تُوجَّه العمليات العسكرية حصراً ضد أهداف عسكرية.
    Les parties à un conflit n'ont le droit de diriger leurs actes de guerre que contre des objectifs militaires. UN ولا يجوز للأطراف في نزاع أن توجه أعمالها الحربية إلا ضد أهداف عسكرية.
    Elles ont donc l'obligation de diriger leurs actes de guerre exclusivement contre des objectifs militaires. UN وبناء عليه يجب على الأطراف في نزاع أن توجه أعمالها القتالية ضد أهداف عسكرية فقط.
    Les attaques des rebelles étaient principalement dirigées contre des objectifs militaires, la police ou les forces de sécurité. UN وأغلب حوادث هجمات المتمردين إنما كان يوجه ضد أهداف عسكرية أو ضد قوات الشرطة أو قوات الأمن.
    Les opérations ne doivent viser que des objectifs militaires. UN ويجب ألا توجَّه العمليات إلا ضد أهداف عسكرية.
    Ces attentats donnent à penser que si le mode d'opération privilégié par les groupes extrémistes consiste à attaquer des cibles vulnérables, le risque d'attaques-suicide contre des objectifs militaires internationaux bien protégés demeure préoccupant. UN وهذا يوحي بأن أسلوب العمل المفضل لدى الجماعات المتطرفة هو شن الهجمات على الأهداف السهلة، بيد أنه يظل مصدرا للقلق احتمال وقوع هجمات انتحارية ضد أهداف عسكرية دولية محمية جيدا.
    Les forces de la coalition ont entrepris des opérations contre des objectifs militaires en Iraq. UN قد بدأت قوات التحالف عمليات ضد أهداف عسكرية في العراق.
    Le principe de discrimination répond au souci d'éviter que les armes de guerre ne soient utilisées sans distinction contre des objectifs militaires et contre la population civile. UN يعود منشأ مبدأ التمييز إلى الاهتمام بضرورة ألا تستخدم اﻷسلحة النووية دون تمييز ضد أهداف عسكرية ومدنية على السواء.
    Trois cocktails Molotov ont été lancés contre des cibles militaires et civiles israéliennes à Hébron, Bir Zeit et dans la région de Djénine. UN وألقيت ثلاثة قنابل نفطية على أهداف عسكرية ومدنية اسرائيلية في الخليل وفي بير زيت وفي منطقة جنين.
    Dans d'autres, des bâtiments scolaires sont utilisés comme centres d'instruction ou bases militaires, ce qui en fait des cibles militaires de première importance. UN وفي أماكن أخرى، تستخدم المباني المدرسية كمراكز للتدريب أو كقواعد عسكرية، مما يحولها إلى أهداف عسكرية ذات قيمة كبيرة.
    Les Forces de défense israéliennes (FDI) ont lancé alors de fréquentes attaques contre des objectifs répartis sur tout le territoire de Gaza, frappant aussi bien des cibles militaires que des biens de caractère civil. UN إذ هاجم جيش الدفاع الإسرائيلي بشكل متكرر أهدافا متفرقة في غزة ووجّه ضرباته صوب أهداف عسكرية ومدنية.
    Le village ne contenait pas de véritable objectif militaire et il n'y aurait eu aucune résistance organisée à l'attaque. UN ولا يوجد في القرية أية أهداف عسكرية مشروعة، وقد نقل أنه لم تحدث أي مقاومة منظمة للهجوم.
    :: Respecter et protéger les écoles et les hôpitaux et s'abstenir de s'en servir à des fins militaires, y compris de localiser des objectifs militaires dans ces établissements ou à proximité; UN :: احترام وحماية المدارس والمستشفيات، والامتناع عن استخدامها لدعم الجهود العسكرية، بما في ذلك إقامة أهداف عسكرية داخلها أو بالقرب منها
    Les raids aériens répétés des Taliban sur la ville de Talouqan n'ont atteint aucune cible militaire. UN ولم تحقق الغارات الجوية المجددة على تالوكان أي أهداف عسكرية.
    Les attaques contre les objectifs militaires partout dans le pays font des centaines de morts. UN وقد تشن هجمات على أهداف عسكرية في كل البلد تسفر عن مئات من القتلى.
    En revanche, la présence ou les mouvements de civils ne devraient pas être exploités aux fins de la protection d'objectifs militaires. UN وفي المقابل، ينبغي ألا يُستغل وجود مدنيين أو تنقلهم لحماية أهداف عسكرية.
    Il n'y a pas de cibles militaires à Tuzla. UN ولا يوجد في المدينة أهداف عسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد