C'est pourquoi la convention doit rappeler les buts et principes de la Charte des Nations Unies, et réaffirmer les principes de la souveraineté et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des États. | UN | وهذا هو السبب في أن الاتفاقية ينبغي لها أن تشير إلى أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وأن تؤكد من جديد مبادئ سيادة الدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
Nous appuyons entièrement les buts et principes d'un traité sur le commerce des armes. | UN | ونؤيد تأييدا تاما أهداف ومبادئ إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة. |
Toutefois, les activités des organismes régionaux doivent être conformes aux buts et principes de la Charte. | UN | ولكن، مع ذلك، ينبغي ﻷنشطة المنظمات اﻹقليمية أن تكون متطابقة مع أهداف ومبادئ الميثاق. |
Par conséquent, tout document qui sera adopté par le Comité devra mentionner la nécessité de respecter les objectifs et les principes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولذا، ينبغي أن تشير أي وثيقة تقرر اللجنة اعتمادها إلى ضرورة احترام أهداف ومبادئ الأمم المتحدة. |
La Papouasie Nouvelle-Guinée apprécie grandement les objectifs et principes inscrits dans la Charte des Nations Unies. | UN | وتقدر بابوا غينيا الجديدة تقديرا كبيرا أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Réaffirmation solennelle des buts et principes de la Charte des Nations Unies : | UN | إعادة التأكيد بصورة رسمية على أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة: |
Cette stratégie énonce des buts et des principes clairs pour la politique commerciale du Danemark et l'assistance liée au commerce qu'il met en oeuvre. | UN | وتحدد الاستراتيجية أهداف ومبادئ توجيهية واضحة في مجالي سياسة الدانمرك التجارية، والمساعدة الإنمائية المرتبطة بالتجارة. |
Cependant, l'évolution et le déroulement des événements internationaux ont défié et continuent de mettre à mal les buts et principes sacrés des Nations Unies. | UN | إلا أن الأحداث الدولية تحدت تلك المبادئ وتستمر في الإساءة إلى أهداف ومبادئ الأمم المتحدة. |
Par exemple, les deux parties sont tout à fait résolues à défendre les buts et principes de la Charte et à promouvoir le libre-échange. | UN | فكل من الجانبين، على سبيل المثال، عاقد العزم على الدفاع عن أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وعلى تشجيع التجارة الحرة. |
Si ces dernières s'engagent sincèrement en faveur du multilatéralisme, elles indiqueront ainsi à tous les pays, petits et grands, que les buts et principes de l'ONU constitueront la base sur laquelle s'édifieront les relations internationales. | UN | غير أن الالتزام الصادق بتعددية الأطراف من لدن الدول الكبرى من شأنه أن يرسل رسالة قوية للأمم كافة، كبيرها وصغيرها، مفادها أن أهداف ومبادئ الأمم المتحدة ستشكل أساس إدارة العلاقات بين الأمم. |
Ayant à l'esprit les buts et principes de coopération énoncés dans la Charte de l'ASACR et la Charte des Nations Unies; | UN | إذ تضع في اعتبارها أهداف ومبادئ التعاون الواردة في ميثاق رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وميثاق الأمم المتحدة، |
Prenant en compte les objectifs et les principes de la Charte de l'OCI ainsi que l'engagement des Etats membres de consolider la paix et la sécurité internationales; | UN | وإذ يأخذ في الحسبان أهداف ومبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وكذلك التزام الدول الأعضاء بتدعيم السلم والأمن الدوليين، |
Prenant en compte les objectifs et les principes de la Charte de l'OCI ainsi que l'engagement des États membres de consolider la paix et la sécurité internationales; | UN | وإذ يأخذ في الحسبان أهداف ومبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وكذلك التزام الدول الأعضاء بتدعيم السلم والأمن الدوليين . |
Le Kazakhstan appuie pleinement les objectifs et principes de la Déclaration sur le développement social et le Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social. | UN | وكازاخستان تؤيد تأييدا كاملا أهداف ومبادئ إعلان التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Une telle mesure va à l'encontre des buts et principes de la Charte des Nations Unies concernant le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وهذا يتنافى مع أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة المتمثلة في صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
Quatrièmement, le Conseil de sécurité a l'obligation morale de dire si, à la lumière des buts et des principes des Nations Unies, un État Membre de l'ONU peut en opprimer un autre. | UN | ورابعا، مجلس الأمن ملتزم التزاما أدبيا بأن يقرر، في ضوء أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، عما إذا كان هناك ما يبرر أن تضغط دولة عضو في الأمم المتحدة على دولة عضو أخرى. |
Rappelant les résolutions des sommets islamiques et des sessions successives de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères qui ont œuvré à la réaffirmation et à la réalisation des objectifs et principes de l'Organisation; | UN | وإذ يستذكر قرارات مؤتمرات القمة الإسلامية ووزراء الخارجية بشأن التأكيد لتحقيق أهداف ومبادئ منظمة المؤتمر الإسلامي، |
Plus organisée, parce que nous nous sommes fixé des objectifs et des principes cohérents bien déterminés qui précisent le sens de l'action régionale et la direction dans laquelle les pays de la région doivent orienter leur réflexion et leurs décisions politiques. | UN | وأكثر تنظيما، ﻷننا نعتمد على أهداف ومبادئ محددة وواضحة المعالم. تحدد شعور العمل اﻹقليمي والقنوات التي يجب من خلالها تشكيل اﻷفكار والقرارات السياسية في أمريكا الوسطى. |
les buts et les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies restent tout aussi valides qu'en 1945. | UN | وما زالت أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة صالحة كما كانت في عام 1945. |
Réaffirmant les principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de la conférence islamique relatifs à la coordination des efforts pour la sauvegarde du patrimoine islamique; | UN | إذ يؤكد أهداف ومبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية إلى تنسيق الجهود لحماية التراث الإسلامي والمحافظة عليه. |
PREMIÈRE PARTIE. objectifs et principes de LA CONFÉRENCE INAUGURALE POUR UN PACTE DE STABILITÉ EN EUROPE | UN | الجزء اﻷول ـ أهداف ومبادئ المؤتمر الافتتاحي المخصص للتوصل إلى ميثاق بشأن الاستقرار في أوروبا |
Je tiens également à saisir cette occasion pour le remercier des efforts inlassables qu'il déploie au service des buts et objectifs de l'Organisation des Nations Unies - qu'ils soient politiques, diplomatiques ou liés au développement social et économique ou à toute autre question d'importance capitale pour la communauté internationale. | UN | كما أغتنم الفرصة لأقدم له الشكر على جهوده الدؤوبة في خدمة أهداف ومبادئ الأمم المتحدة من السياسية والدبلوماسية إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية إلى غيرها من القضايا التي تهم العمل الدولي. |