C'est une longue déclaration sur l'invasion grecque, et pour ne pas faire perdre du temps à l'Assemblée, je n'en lirai que la dernière phrase. | UN | وهو بيان طويل يتناول فيه بإسهاب الغزو الذي قامت به اليونان، ولكي لا أهدر وقت الجمعية فإني سأقرأ فقط واحدة من العبارات اﻷخيرة في البيان. |
Je ne vous fais pas perdre votre temps. Je m'en contrefous si je vous fais perdre votre temps. | Open Subtitles | أنا لا أهدر وقتك، ولا أهتم إن كنت أهدر وقتك. |
Me dire qu'il me reste 2 mois en Angleterre et que je perds mon temps pour un homme qui n'est pas mort. | Open Subtitles | ليقول لى أنه بقى لى شهران فى إنجلترا وأننى أهدر وقتى كثيراً على رجل . ليس حتى ميتاً |
Pendant que je perds mon temps, Kakarot. A quel point s'entraine-t-il ? | Open Subtitles | بينما أهدر وقتي هنا، من المحتمل كاكاروتو يتدرّب بشدة. |
L'entraîneur a appelé mes parents pour dire que c'était un péché de gâcher un tel don. | Open Subtitles | اتصل مدرب الركض بأبويّ وهو يتوسل ويقول إنها خطيئة، أن أهدر الموهبة التي منحني إياها الرب. |
Il a gâché tes mois les plus fertiles, il t'a plaqué et il a le culot de te faire culpabiliser avec les Gainey ? | Open Subtitles | ما أعنيه هو عار على العمدة هايز لقد أهدر بعض من أفضل شهورك الأكثر خصوبة ينفص عنك ومن ثم يشعر بالإنزعاج |
Sinon, je préféré ne pas gaspiller de l'énergie à le chasser, tu vois ? | Open Subtitles | فأنا لا أريد أن أهدر طاقتنا على محاولة العثور عليه، أتفهميننى؟ |
Monsieur, je ne veux pas - vous faire perdre votre temps. | Open Subtitles | إسمع يا سيدي، أنا آسف، لكن آخر شيء أريد فعله هو أن أهدر وقتك. |
Je veux pas perdre cette superbe érection sur un pauvre "suces et baises". | Open Subtitles | لا أريد أن أهدر هذا الإنتصاب العظيم في امتصاص و نكاح سخيفين |
Je ne vais plus perdre mon temps avec ce bouquin débile. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أهدر المزيد من الوقت على ذلك الكتاب السخيف |
Je ne perds pas mon temps. Je vais consulter les esprits, et aller au spa m'occuper de mes pieds. | Open Subtitles | لن أهدر وقتي، سأستشير الأرواح ثم سأكون في المنتجع لأعتني بأظافر قدميّ. |
Je ne perds jamais une occasion pour une démonstration de force. Une autre leçon que j'ai apprise de toi. | Open Subtitles | لا أهدر فرصة لاستعراض القوّة قطّ، وهذا درس آخر تعلّمته منك. |
Cet amateur est désespérant, et je perds mon temps. | Open Subtitles | هذا الهاوي أبعد من الميؤوس منه وأنا أهدر وقتي |
S'ils sont frais, je les ramène à la maison. Pour pas gâcher la viande. | Open Subtitles | و إن وجدتها طازجة أخذها معى إلى المنزل و لما أهدر اللحم؟ |
Est-ce qu'Angela a réussi à retrouver qui c'était ? Non, je ne vais pas gâcher plus de temps sur ce sujet. | Open Subtitles | كلا، لن أهدر المزيد من الوقت على هذا. |
Ne gâche pas ta vie à rechercher ta sœur comme mon père a gâché la sienne à me chercher. | Open Subtitles | لن تهدري حياتك بالبحث عن شقيقتك . كما أهدر والدي حياته بالبحث عنه |
Je ne vais donc pas gaspiller le précieux temps de l'Assemblée générale en répétant une position bien connue. | UN | ومن ثم، لن أهدر وقت الجمعية العامة الثمين بتكرار موقفنا المعروف جيدا. |
Mais aucune somme d’argent de suffira à moderniser le régime kleptocratique de Poutine, qui a déjà dilapidé des milliards de l'argent du pétrole. Pour rester simple, le système de Poutine est politiquement, institutionnellement et intellectuellement antithétique à la tâche de modernisation. | News-Commentary | غير أن أي قدر من المال لن ينجح في تحديث نظام بوتن النهاب، الذي أهدر بالفعل تريليونات الدولار من ثروة النفط. إن نظام بوتن مضاد ببساطة لمهمة التحديث على كل المستويات السياسية والمؤسسية والفكرية. |
Vous pensez que je ne gaspillais pas mon temps à parler aux flic avant ? | Open Subtitles | أتعتقد أنّني لم أهدر وقتاً بالتحدث مع الشرطة من قبل؟ |
Je gaspille pas de balle pour abréger tes souffrances, sale fils de pute. | Open Subtitles | ، لن أهدر رصاصة جيدة حتى أريحك من ألمك أيها الحقير |
Et je ne gaspillerai pas la deuxième chance qui m'a été donnée. | Open Subtitles | ولكني لن أهدر الفرصة الثانية التي منحت لي |
J'ai perdu deux ans avec toi. Je ne gâcherai pas une seconde de plus. | Open Subtitles | ضاع عامان من حياتي عليك لن أهدر ثانية أخرى |
Sur le plan professionnel, en revanche, je ne peux que penser que j'ai perdu ici beaucoup de temps. | UN | أما على الصعيد المهني، فلا يسعني سوى أن أشعر بأن جانباً من وقتي هنا قد أهدر جزئياً. |