ويكيبيديا

    "أهمية استقلال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'importance de l'indépendance
        
    • 'indépendance de
        
    • du principe de l'indépendance
        
    Le Premier Ministre a reconnu l'importance de l'indépendance du pouvoir judiciaire et indiqué que la réforme de l'appareil judiciaire était une des priorités du Gouvernement. UN واتفق رئيس الوزراء معها على أهمية استقلال السلطة القضائية مصرحاً بأن إصلاح السلطة القضائية واحد من أولويات الحكومة.
    Elle souligne l'importance de l'indépendance de la CFPI dans l'exercice du mandat qui lui a été confié de réglementer et de coordonner les conditions d'emploi des fonctionnaires des organismes qui appliquent le régime commun des Nations Unies. UN وأكد على أهمية استقلال اللجنة في الاضطلاع بمسؤوليتها لتنظيم وتنسيق شروط خدمة الموظفين في النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    Les États Membres ont réaffirmé, dans le cadre du processus intergouvernemental, l'importance de l'indépendance et de l'impartialité des membres des organes conventionnels des droits de l'homme. UN أكدت الدول الأعضاء في العملية الحكومية الدولية مجددا على أهمية استقلال أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان وحيادهم.
    Le Comité souligne toute l'importance de l'indépendance organisationnelle de cette fonction. Chapitre 15 UN وتؤكد اللجنة على أهمية استقلال هذه المهمة من الناحية التنظيمية.
    Le chapitre VI résume diverses décisions judiciaires affirmant l'importance du principe de l'indépendance de la justice. UN ويتضمن الفصل السادس خلاصة موجزة لقرارات قضائية تؤكد أهمية استقلال القضاء ومبدأ هذا الاستقلال.
    Les États Membres ont réaffirmé, dans le cadre du processus intergouvernemental, l'importance de l'indépendance et de l'impartialité des membres des organes conventionnels des droits de l'homme. UN أكدت الدول الأعضاء في العملية الحكومية الدولية مجددا على أهمية استقلال أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وحيادهم.
    En ce qui concerne son article 20, la République arabe syrienne considère qu'il réaffirme l'importance de l'indépendance et de la souveraineté des peuples et du principe de non-ingérence pour promouvoir le dialogue et le respect des droits. UN وبخصوص المادة 20 من ذلك الإعلان، تعتبر الجمهورية العربية السورية أنها تعيد تأكيد أهمية استقلال وسيادة الشعوب ومبدأ عدم التدخل بغية تعزيز الحوار واحترام الحقوق.
    À ce propos, il souligne l'importance de l'indépendance de la fonction de procureur, surtout si celui-ci est chargé de l'instruction et de l'exercice de l'action d'office. UN وفي هذا الصدد، شدد على أهمية استقلال مكتب المدعي العام، وخاصة عندما يكون مسؤولاً عن التحقيق، والمتابعة القضائية بحكم منصبه.
    9. Insiste sur l'importance de l'indépendance et de l'impartialité de la fonction d'évaluation au sein du système des Nations Unies. UN 9 - يؤكد أهمية استقلال مهمة التقييم ونزاهتها في منظومة الأمم المتحدة.
    9. Insiste sur l'importance de l'indépendance et de l'impartialité de la fonction d'évaluation au sein du système des Nations Unies. UN 9 - يؤكد أهمية استقلال مهمة التقييم ونزاهتها في منظومة الأمم المتحدة.
    Surtout, le Conseil a réaffirmé l'importance de l'indépendance des titulaires de mandat. Il a donc décidé de convoquer un groupe formé de sept titulaires de mandat afin d'assurer un suivi efficace des résolutions et des recommandations existantes sur le Darfour. UN ومن الأمور الحساسة أن المجلس أكد من جديد أهمية استقلال أصحاب الولاية، فقرر عقد فريق يضم سبعة من أصحاب الولاية لضمان القيام بمتابعة فعالة للقرارات والتوصيات الصادرة بشأن دارفور.
    133. Insiste sur l'importance de l'indépendance et de l'impartialité de la fonction d'évaluation au sein du système des Nations Unies ; UN 133 - تشدد على أهمية استقلال مهمة التقييم في منظومة الأمم المتحدة وحيادها؛
    Son gouvernement voudrait mettre en évidence l'importance de l'indépendance des procédures spéciales dans le contexte de la promotion et de la protection des droits de l'homme; c'est pourquoi qu'elle demande au Rapporteur spécial d'apporter des précisions sur sa vision et ses plans, en particulier en ce qui concerne l'éducation des personnes dans les situations d'urgence et des handicapés. UN وقالت إن حكومتها ترغب في إبراز أهمية استقلال الإجراءات الخاصة في سياق تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وفي هذا الصدد، طلبت إلى المقرر الخاص أن يوضّح رؤيته وخططه، وخصوصاً فيما يتعلق بتعليم الأشخاص في حالات الطوارئ والأشخاص ذوي الإعاقات.
    :: Organisation de consultations mensuelles avec les autorités nationales et les acteurs internationaux, portant sur la stratégie nationale dans le secteur de la justice dans le cadre de la réforme du secteur de la sécurité, en vue de mettre en relief l'importance de l'indépendance du système judiciaire, des réformes législatives et de l'adoption de nouvelles lois UN :: إجراء مشاورات شهرية مع السلطات الوطنية وأصحاب الشأن الدوليين بشأن الاستراتيجية الوطنية لقطاع العدل في إطار إصلاح القطاع الأمني الأوسع نطاقا، بهدف التشديد على أهمية استقلال النظام العدلي وإدخال تغييرات تشريعية وسن قوانين جديدة
    c) Développer des programmes de formation pour les membres de l'appareil judiciaire sur l'importance de l'indépendance de la magistrature. UN (ج) إعداد برامج تدريبية لأعضاء الجهاز القضائي بشأن أهمية استقلال القضاء.
    Organisation de consultations mensuelles avec les autorités nationales et les acteurs internationaux, portant sur la stratégie nationale dans le secteur de la justice dans le cadre de la réforme du secteur de la sécurité, en vue de mettre en relief l'importance de l'indépendance du système judiciaire, des réformes législatives et de l'adoption de nouvelles lois UN إجراء مشاورات شهرية مع السلطات الوطنية وأصحاب الشأن الدوليين بشأن الاستراتيجية الوطنية لقطاع العدل في إطار إصلاح القطاع الأمني الأوسع نطاقا، بهدف التشديد على أهمية استقلال النظام العدلي وإدخال تغييرات تشريعية وسن قوانين جديدة
    l'importance de l'indépendance des juges a également été soulignée par le Comité des droits de l'homme dans son interprétation de la teneur et du champ d'application de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 76 - وأكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أيضا أهمية استقلال القضاة في تفسيرها لمضمون ونطاق المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    c) Développer des programmes de formation pour les membres de l'appareil judiciaire sur l'importance de l'indépendance de la magistrature. UN (ج) إعداد برامج تدريبية لأعضاء الجهاز القضائي بشأن أهمية استقلال القضاء.
    Le contrôle de l'exécutif sur le pouvoir judiciaire et la manière dont sont prises des mesures répressives à l'encontre de juges indépendants semblent avoir suscité parmi de nombreux juges une certaine indifférence à l'égard du principe de l'indépendance de la justice. UN أدت سيطرة السلطة التنفيذية على القضاء والطريقة التي تُتخذ بها إجراءات قمعية ضد قضاة مستقلين، على ما يبدو، إلى إحساس قضاة كثيرين باللامبالاة إزاء أهمية استقلال القضاء في النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد