ويكيبيديا

    "أهمية الاجتماع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'importance de la réunion
        
    • rôle que la réunion
        
    • intérêt de la réunion
        
    • l'importance de cette réunion
        
    Elle a souligné l'importance de la réunion consacrée au financement de l'organisation qui ferait ressortir le soutien apporté par les divers gouvernements au PNUD. UN وأبرز أهمية الاجتماع المتعلق بالتمويل، الذي سيلقي اﻷضواء على التزامات الحكومات تجاه البرنامج اﻹنمائي.
    Elle a souligné l'importance de la réunion consacrée au financement de l'organisation qui ferait ressortir le soutien apporté par les divers gouvernements au PNUD. UN وأبرز أهمية الاجتماع المتعلق بالتمويل، الذي سيلقي الأضواء على التزامات الحكومات تجاه البرنامج الإنمائي.
    3. La Présidente a souligné l'importance de la réunion et a invité les experts à partager l'expérience de leur pays. UN 3- وتناولت الرئيسة أهمية الاجتماع ودعت الخبراء إلى تقاسم الخبرات الوطنية.
    Plusieurs d'entre eux ont insisté sur l'importance de la réunion Asie-Europe, cadre informel de dialogue et de coopération réunissant 19 États d'Asie, le secrétariat de l'ASEAN et les États membres de l'Union européenne. UN وأبرزت عدة دول أهمية الاجتماع الآسيوي الأوروبي، وهو عملية غير رسمية للحوار والتعاون تشمل 19 دولة آسيوية، والأمانة العامة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Plusieurs États ont appelé l'attention sur le rôle que la réunion pouvait jouer pour faire comprendre l'importance de la Convention et encourager les État à la ratifier. UN وشددت عدة دول على أهمية الاجتماع في إذكاء الوعي بأهمية الاتفاقية وتشجيع الدول على التصديق عليها.
    La Présidente a fait ressortir l'importance de la réunion, qui contribuait à l'accomplissement du mandat du Groupe consultatif d'experts en posant les fondements des activités de renforcement des capacités à réaliser en 2011 en vue d'aider les Parties non visées à l'annexe I à établir leurs communications nationales. UN وأشارت إلى أهمية الاجتماع في الإسهام في تنفيذ ولاية الفريق، حيث إنه يرسي الأساس لأنشطة بناء القدرات التي ستجرى خلال عام 2011 لمساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد بلاغاتها الوطنية.
    Elles ont toutes souligné l'importance de la réunion de haut niveau sur les enfants organisée à Tunis (Tunisie) en novembre 1992 par la Ligue des Etats arabes avec l'appui de l'UNICEF. UN وأبرزت هذه الوفود جميعها أهمية الاجتماع رفيع المستوى الذي نظمته جامعة الدول العربية بدعم من اليونيسيف، في تونس العاصمة، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    Nous soulignons l'importance de la réunion de haut niveau sur le financement du développement convoquée par l'Organisation des Nations Unies pour l'an 2001, laquelle réunira la communauté internationale et les institutions financières et commerciales les plus éminentes. UN 35 - كما نؤكد أهمية الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالتمويل لأغراض التنمية الذي ستعقده الأمم المتحدة عام 2001، وهو المحفل الذي سيجمع بين المجتمع الدولي وأكثر المؤسسات المالية والتجارية العالمية اختصاصا في هذا المجال.
    23. Plusieurs intervenants ont évoqué l'importance de la réunion d'Amman (Jordanie) sur l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs mondiaux en matière d'éducation. UN ٣٢ - وأشار عدة متكلمين إلى أهمية الاجتماع المعقود في عمان، اﻷردن، بشأن تقييم التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف التعليم الشاملة.
    306. Plusieurs intervenants ont évoqué l'importance de la réunion d'Amman (Jordanie) sur l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs mondiaux en matière d'éducation. UN ٠٦٣ - وأشار عدة متكلمين إلى أهمية الاجتماع المعقود في عمان، اﻷردن، بشأن تقييم التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف التعليم الشاملة.
    Plusieurs membres du Conseil ont souligné l'importance de la réunion consultative annuelle que le Conseil de sécurité tenait avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, en notant que la relation avec l'Union africaine était intéressante et pouvait servir d'exemple pour d'autres expériences à l'échelle régionale. UN وأكد عدة أعضاء أهمية الاجتماع الاستشاري الذي يُعقد سنويا بين مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، مشيرين إلى أن العلاقة مع الاتحاد الأفريقي أثمرت عن خبرات مثيرة للاهتمام يمكن الاسترشاد بها في تجارب إقليمية أخرى.
    5. La Directrice exécutive adjointe du PNUE a souligné l'importance de la réunion pour la reconnaissance et le respect des cultures des peuples autochtones. UN 5 - وشددت نائبة المدير التنفيذي لبرنامج البيئة على أهمية الاجتماع الحالي من حيث الاعتراف بثقافات الشعوب الأصلية واحترامها.
    Il souligne l'importance de la réunion récente des représentants pour mieux comprendre et mieux s'approprier les opérations sur le terrain et assure les délégations que très peu d'indicateurs de base ont été modifiés pour veiller à la possibilité d'une comparaison et révéler les progrès. UN وأكد على أهمية الاجتماع العالمي الأخير للممثلين في المساعدة على فهم أفضل للعمليات في الميدان والأخذ بزمام الأمور، وأكد للوفود إجراء تعديلات طفيفة للغاية على عدد من المؤشرات الأساسية، وذلك لضمان إمكانية المقارنة وإبراز التقدم المحرز.
    À ce propos, il ne faut pas négliger l'importance de la réunion de haut niveau organisée en 2010 à l'initiative du Secrétaire général, ni celle de la réunion de suivi qui s'est tenue à l'Assemblée générale en juillet 2011. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ألا تُغفل أهمية الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في عام 2010 بمبادرة من الأمين العام ولا المناقشة التي أجرتها الجمعية العامة للمتابعة في تموز/يوليه 2011.
    La Présidente a fait ressortir l'importance de la réunion, qui contribuait à l'accomplissement du mandat du Groupe consultatif d'experts en posant les fondements des activités de renforcement des capacités à réaliser en 2011 en vue d'aider les Parties non visées à l'annexe I à établir leurs communications nationales. UN وأشارت السيدة سانغشان إلى أهمية الاجتماع في الإسهام في تنفيذ ولاية الفريق، حيث إنه يرسي الأساس لأنشطة بناء القدرات التي ستجرى خلال عام 2011 لمساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد بلاغاتها الوطنية.
    Ils ont souligné l'importance de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur le désarmement nucléaire qui se tiendra le 26 septembre 2013. UN وشددوا على أهمية الاجتماع الرفيع المستوى بشأن نزع السلاح النووي الذي سيعقد في 26 أيلول/سبتمبر 2013 على هامش انعقاد دورة الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Le Conseil a également souligné l'importance de la réunion dans sa dernière résolution sur le financement du développement (résolution 2007/30 du Conseil économique et social), dans laquelle il appelle à prendre des mesures pour en augmenter l'impact dans le processus de suivi. UN وأبرز المجلس أيضا أهمية الاجتماع في قراره الأخير بشأن تمويل التنمية (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2007/30)، الذي دعا فيه إلى اتخاذ إجراءات لتعزيز أثره في عملية المتابعة.
    35. En reconnaissant également les problèmes particuliers de développement rural auxquels doivent faire face les petits États insulaires en développement, nous réaffirmons notre engagement envers l'application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et nous soulignons à cet égard l'importance de la réunion internationale qui se tiendra à l'île Maurice en 2004. UN " 35 - وإذ نسلم أيضا بالتحديات الخاصة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنمية الريفية، نعيد تأكيد التزامنا بتنفيذ " برنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية " ونؤكد في هذا الصدد أهمية الاجتماع الدولي الذي سيعقد في موريشيوس في عام 2004.
    Plusieurs États ont appelé l'attention sur le rôle que la réunion pouvait jouer pour faire comprendre l'importance de la Convention et encourager les États à la ratifier. UN وشددت العديد من الدول على أهمية الاجتماع في زيادة التوعية بأهمية الاتفاقية وتشجيع الدول على التصديق عليها.
    À cet égard, le Groupe des 77 et la Chine soulignent l'intérêt de la réunion préparatoire organisée en France sous l'égide du Conseil de l'Europe et des autres réunions régionales qui doivent avoir lieu au Sénégal, au Chili et en République islamique d'Iran. UN وفي هذا الصدد، تؤكد مجموعة الـ 77 والصين أهمية الاجتماع التحضيري المعقود في فرنسا تحت رعاية مجلس أوروبا والاجتماعات الإقليمية الأخرى المقرر عقدها في السنغال وشيلي وجمهورية إيران الإسلامية.
    Les membres du Conseil ont souligné l'importance de cette réunion du point de vue du soutien à apporter aux projets de réforme que la République centrafricaine se propose de mettre en œuvre dans les domaines de la sécurité et du développement. UN وأكد أعضاء المجلس أهمية الاجتماع في دعم الإصلاحات المقترحة التي قررت جمهورية أفريقيا الوسطى إجراءها في مجالي الأمن والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد