ويكيبيديا

    "أهمية التدريب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'importance de la formation
        
    • l'importance d'une formation
        
    • pertinence de la formation
        
    • l'importance de l'enseignement
        
    • qu'il importe de former
        
    • l'importance que revêt la formation
        
    • combien il est important d'apprendre
        
    • l'importance des activités de formation
        
    • assurer une formation
        
    Plusieurs représentants ont souligné l'importance de la formation pour renforcer les moyens d'interdiction. UN وشدد عدة ممثلين على أهمية التدريب من أجل زيادة القدرات في مجال الخطر.
    En 2010, la direction a de nouveau mis l'accent sur l'importance de la formation en matière de déontologie fondée sur des valeurs. UN وفي عام 2010، أكدت الإدارة العليا مرة أخرى على أهمية التدريب المستند إلى القيم في مجال الأخلاقيات.
    Ils ont également insisté sur l'importance de la formation, notamment en matière de journalisme d'investigation. UN وأكد الخبراء أيضاً أهمية التدريب على المهارات في عدة مجالات بما في ذلك مجال التحقيقات الصحفية.
    On ne saurait donc trop insister sur l'importance d'une formation adéquate et de conditions de vie et de travail appropriées pour les gens de mer. UN ولذلك فإنه لا يمكن المغالاة في أهمية التدريب الكافي والأحوال المعيشية وظروف العمل الملائمة للبحارة.
    Il a relevé que les participants remettaient des formulaires d’évaluation en fin de stage mais que les observations qui y figurent ne sont ni analysées ni utilisées pour évaluer la pertinence de la formation au regard des besoins tant du stagiaire que de l’organisation. UN ولاحظ المجلس أن المشاركين أكملوا استمارات لتقييم المتدربين عند نهاية التدريب ولكن لم يجر تحليل تعليقاتهم ولم تستخدم لتقدير أهمية التدريب بالنسبة للاحتياجات الفردية والتنظيمية.
    Certains participants ont appelé l'attention sur la nécessité d'une main-d'œuvre qualifiée et sur l'importance de la formation. UN ولفت بعض المشاركين الاهتمام إلى الحاجة لعمال ماهرين، وإلى أهمية التدريب لذلك.
    Ils ont également insisté sur l'importance de la formation, notamment en matière de journalisme d'investigation. UN وشدد الخبراء الإعلاميون أيضا على أهمية التدريب على المهارات، بما في ذلك في ما يتعلق بالتحقيقات الإخبارية.
    Ils ont également insisté sur l'importance de la formation, notamment en matière de journalisme d'investigation. UN وأكدوا أيضا على أهمية التدريب على المهارات، بما في ذلك ما يتعلق بالتحقيقات الصحفية.
    Le Comité souligne également l'importance de la formation aux procédures d'achat dans les opérations de maintien de la paix, en particulier les nouvelles missions. UN وتؤكد اللجنة أيضا على أهمية التدريب على الشراء لعمليات حفظ السلام، ولا سيما في البعثات الحديثة التكوين.
    Le Code traite ensuite de l'équipage et met l'accent sur l'importance de la formation. UN وتتناول المدونة عندئذ أفراد الطاقم البحري الآخرين وتؤكد أهمية التدريب.
    Elle a convenu de l'importance de la formation et a noté qu'un donateur avait manifesté son intérêt pour financer des activités de formation du personnel du FNUAP et d'autres organismes. UN ووافقت على أهمية التدريب فأشارت إلى أن المانحين عبروا عن اهتمامهم بدعم تدريب موظفي الصندوق وتدريب موظفي الوكالات اﻷخرى.
    Ces commentaires soulignent également l'importance de la formation et du renforcement des capacités dans le but d'assurer l'entretien et la gestion des technologies. UN وتؤكد هذه التعليقات أيضا على أهمية التدريب وبناء القدرات من أجل الإبقاء على التكنولوجيات وخدمتها وإدارتها.
    De nombreuses délégations ont aussi souligné l'importance de la formation et de l'éducation. UN وأكدت وفود عديدة أهمية التدريب وكذا التعليم.
    On ne saurait trop insister sur l'importance de la formation dans le domaine de la bioéthique. UN ولا حاجة إلى زيادة التأكيد على أهمية التدريب في مجال الأخلاقيات البيولوجية.
    À cet égard, plusieurs délégations ont souligné l'importance de la formation. UN وفي ذلك الصدد، شدد عدد من الوفود على أهمية التدريب.
    Il a noté que l'importance d'une formation suffisante, de l'organisation des carrières et de l'évaluation de la mise en œuvre des activités de formation n'était pas suffisamment soulignée dans l'ensemble du FNUAP. UN إلا أنه لاحظ أن أهمية التدريب الوافي والتطوير الوظيفي وتقييم تنفيذ التدريب لم تكن مبلغة للجميع في الصندوق.
    À cet égard, l'importance d'une formation appropriée et d'activités de suivi a été soulignée. UN وفي هذا الصدد، شُدد على أهمية التدريب المناسب، بما في ذلك أنشطة المتابعة.
    Il a relevé que les participants remettaient des formulaires d'évaluation en fin de stage mais que les observations qui y figurent ne sont ni analysées ni utilisées pour évaluer la pertinence de la formation au regard des besoins tant du stagiaire que de l'organisation. UN ولاحظ المجلس أن المشاركين أكملوا استمارات لتقييم المتدربين عند نهاية التدريب ولكن لم يجر تحليل تعليقاتهم ولم تستخدم لتقدير أهمية التدريب بالنسبة للاحتياجات الفردية والتنظيمية.
    6. Souligne l'importance de l'enseignement technique et professionnel afin de renforcer la formation et l'innovation techniques et de promouvoir l'esprit d'entreprise pour le développement technologique; UN " 6 - تشدد على أهمية التدريب التكنولوجي والمهني في زيادة التعلم والابتكار التكنولوجيين، وتشجيع إقامة المشاريع اللازمة للتنمية التكنولوجية؛
    Le Comité spécial souligne qu'il importe de former le personnel du maintien de la paix pour lui permettre de mener à bien ses missions sur le terrain et pour assurer sa sûreté et sa sécurité dans des environnements instables. UN 272 - وتؤكد اللجنة الخاصة مجددا أهمية التدريب على حفظ السلام بوصفه أداة تمكن أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة من النجاح في الاضطلاع بولايات حفظ السلام في الميدان وتكفل سلامتهم وأمنهم في بيئات تتسم بالتقلب.
    l'importance que revêt la formation pour les pays en développement a été réaffirmée lors de l'examen de la question des programmes de formation. UN 11 - وخلال مناقشة البرامج التدريبية، أعيد التشديد على أهمية التدريب بالنسبة إلى البلدان النامية.
    39. Les inspecteurs tiennent à souligner combien il est important d'apprendre à rédiger pour le Web. UN 39 - ويرغب المفتشان في إبراز أهمية التدريب على الكتابة للشبكة.
    Plusieurs orateurs ont mentionné l'importance des activités de formation visant à développer les capacités des services de détection et de répression, des services consulaires et des services de contrôle aux frontières dans les États Membres pour détecter les documents de voyage et d'identité frauduleux. UN وأشار عدة متكلمين إلى أهمية التدريب الهادف إلى تعزيز مهارات سلطات إنفاذ القانون والسلطات القنصلية وسلطات مراقبة الحدود في الدول الأعضاء من أجل كشف وثائق السفر والهوية المزوّرة.
    D'autres ont souligné la nécessité de dispenser un enseignement tenant compte du rôle spécifique des femmes, d'éliminer les stéréotypes traditionnels des programmes et manuels scolaires et d'assurer une formation pédagogique correspondante. UN وشدد قلة من الممثلين على أهمية التعليم الذي يأخذ بالاعتبار الفوارق القائمة بين الجنسين وإزالة القوالب النمطية التقليدية من المقررات الدراسية، والكتب المدرسية وعلى أهمية التدريب المقابل للمدرسين الذي يراعي الفروق القائمة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد