ويكيبيديا

    "أهمية التقرير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'importance du rapport
        
    • importance de ce document
        
    • pertinence du rapport
        
    • l'utilité du rapport
        
    Pour terminer, je voudrais à nouveau souligner l'importance du rapport très complet que présente chaque année le Secrétaire général au titre de ce point de l'ordre du jour. UN في الختـــام، أود أن أبــرز من جديد أهمية التقرير الشامل الذي يقدمه سنويا اﻷمين العام في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Cela a permis de souligner l'importance du rapport et d'insister sur le rôle complémentaire que joue l'Assemblée générale dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وقد ساعد ذلك على التأكيد على أهمية التقرير وعلى تسليط اﻷضواء على الدور التكميلي للجمعية العامة في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Le projet de résolution souligne l'importance du rapport annuel d'ensemble du Secrétaire général, ainsi que les autres activités de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques. UN ويبرز مشروع القرار أهمية التقرير الشامل السنوي الذي يقدمه اﻷمين العام، فضلا عن أهمية اﻷنشطة المتعددة التي تضطلع بها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة.
    19. À propos enfin de la périodicité bisannuelle du Rapport, elle a exprimé l'espoir que le Conseil réaffirmerait l'importance de ce document et que les ressources nécessaires pour en assurer la publication annuelle seraient dégagées. UN 19- وأخيراً، وفيما يتعلق بمسألة إصدار التقرير مرة كل سنتين، أعربت عن أملها بأن يعيد المجلس التأكيد على أهمية التقرير وتوفير الموارد اللازمة بغية نشره سنوياً.
    Pourtant, la pertinence du rapport va bien au-delà de la description des activités du Conseil. UN بيد أن أهمية التقرير تتخطى بكثير وصف أنشطة المجلس.
    Plusieurs délégations ont souligné l'importance et l'utilité du rapport et pris connaissance avec satisfaction des dernières informations sur les initiatives fondamentales de réforme de la gestion, tandis qu'une délégation a fait observer que le rapport ne devrait pas répéter et résumer le contenu d'autres documents. UN 19 - نوهت عدة وفود إلى أهمية التقرير وجدواه ورحبت بالمعلومات المستكملة بشأن جهود الإصلاح الإداري ذات الأهمية الحيوية، بينما حذر أحد الوفود من أن يتضمن التقرير تكرارا وإيجازا لمحتويات وثائق أخرى.
    Compte tenu de l'importance du rapport et de sa pertinence pour l'action du Forum des Nations Unies sur les forêts, notamment dans le domaine environnemental, nous vous saurions gré de bien vouloir publier la présente lettre et le présent rapport en tant que document du Forum à sa neuvième session. UN بالنظر إلى أهمية التقرير وفائدته للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة، وبخاصة في ميدان البيئة، نرجو تعميم هذه الرسالة والتقرير بوصفهما وثيقة من وثائق الدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Compte tenu de l'importance du rapport et de sa pertinence pour l'action du Forum des Nations Unies sur les forêts, nous vous saurions gré de bien vouloir publier la présente lettre et son annexe en tant que document officiel du Forum à sa huitième session. UN وفي ضوء أهمية التقرير وصلته بعمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، سنكون ممتنين لو تفضلتم بإصدار هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة من وثائق الدورة الثامنة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Elles ont recommandé, tenant compte de l'importance du rapport commun sur les missions sur le terrain, que des directives sur son élaboration soient rédigées et publiées avant le départ de la mission. UN وجرت التوصية، في ضوء أهمية التقرير المشترك عن الزيارات الميدانية، بأن توضع مبادئ توجيهية عن إعداده وتصدر قبل سفر البعثة.
    D'autres ont souligné l'importance du rapport et de ses recommandations pour l'amélioration du fonctionnement de la CNUCED. UN وأبرز متحدثون آخرون أهمية " التقرير " وتوصياته الهادفة إلى تحسين فعالية عمل الأونكتاد.
    D'autres ont souligné l'importance du rapport et de ses recommandations pour l'amélioration du fonctionnement de la CNUCED. UN وأبرز متحدثون آخرون أهمية " التقرير " وتوصياته الهادفة إلى تحسين فعالية عمل الأونكتاد.
    l'importance du rapport réside dans le fait qu'il traite du processus de démocratisation mondiale d'une manière intégrée et souligne que la démocratisation est une entreprise qui ne relève pas exclusivement soit du programme politique soit du programme du développement de notre organisation, mais qu'il devrait plutôt être traité d'une façon intégrée. UN وتكمن أهمية التقرير في أنه يتصدى لعملية إقامة الديمقراطية العالمية بطريقــة متكاملــة ويؤكــد أن الديمقراطية ممارسة لا تدخل حصــرا فــي أي من خطط منظمتنا السياسية أو اﻹنمائية بل ينبغي أن تُعالج بأسلوب شمولي.
    43. Les observations préliminaires du Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines montrent l'importance du rapport que le Secrétaire général doit soumettre. UN ٤٣ - وأضافت تقول إن التعليقات المبدئية التي قدمها مساعد اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية تدل على أهمية التقرير المقبل لﻷمين العام.
    Ayant à l'esprit l'importance du rapport demandé au paragraphe 6 de la résolution 1673 (2006), UN وإذ يضع في اعتباره أهمية التقرير المطلوب في الفقرة 6 من القرار 1673 (2006)،
    Ayant à l'esprit l'importance du rapport demandé au paragraphe 6 de la résolution 1673 (2006), UN وإذ يضع في اعتباره أهمية التقرير المطلوب في الفقرة 6 من القرار 1673 (2006)،
    Ayant à l'esprit l'importance du rapport demandé au paragraphe 6 de la résolution 1673 (2006), UN وإذ يضع في اعتباره أهمية التقرير المطلوب في الفقرة 6 من القرار 1673 (2006)،
    À propos enfin de la périodicité bisannuelle du Rapport, elle a exprimé l'espoir que le Conseil réaffirmerait l'importance de ce document et que les ressources nécessaires pour en assurer la publication annuelle seraient dégagées. UN 19 - وأخيراً، وفيما يتعلق بمسألة إصدار التقرير مرة كل سنتين، أعربت عن أملها بأن يعيد المجلس التأكيد على أهمية التقرير وتوفير الموارد اللازمة بغية نشره سنوياً.
    À propos enfin de la périodicité bisannuelle du Rapport, elle a exprimé l'espoir que le Conseil réaffirmerait l'importance de ce document et que les ressources nécessaires pour en assurer la publication annuelle seraient dégagées. UN 19 - وأخيراً، وفيما يتعلق بمسألة إصدار التقرير مرة كل سنتين، أعربت عن أملها بأن يعيد المجلس التأكيد على أهمية التقرير وتوفير الموارد اللازمة بغية نشره سنوياً.
    Dans une lettre au Tribunal des migrations, le Conseil des migrations a contesté la pertinence du rapport médical et soutenu que la requérante n'avait pas démontré qu'elle courrait le risque d'être persécutée en raison de ses liens présumés avec la paroisse. UN وفي خطاب إلى محكمة الهجرة، اعترض مجلس الهجرة على أهمية التقرير الطبي وقال إن صاحبة الشكوى لم تثبت ادعاءها أنها تواجه خطر الاضطهاد بسبب صلتها المزعومة بالأبرشية.
    z) La pertinence du rapport mondial sur les drogues et son utilité pour les États Membres et la communauté internationale dépendaient de la quantité et de la qualité des informations que l'UNODC et les États Membres pouvaient produire. UN (ض) أُشير إلى أن أهمية التقرير العالمي عن المخدرات ومدى فائدته للدول الأعضاء وللمجتمع الدولي تتوقف على كمية ونوعية المعلومات التي يمكن لمكتب المخدرات والجريمة والدول الأعضاء إنتاجها.
    23. Mentionnant l'utilité du rapport sur la télédétection (E/C.7/1994/11), qui donnait une vue générale des activités, plusieurs membres ont dit que le rapport futur sur la question devrait insister davantage sur les aspects techniques; le Comité a donc demandé une mise à jour sur les techniques de télédétection et questions connexes relevant de son cadre de travail. UN ٢٣ - وأشار عدد من الوفود إلى أهمية التقرير المتعلق بالاستشعار من بُعد (E/C.7/1994/11) من حيث أنه يوفر نبذة عامة عن اﻷنشطة، واقترحوا أن يولى التقرير المقبل عن الاستشعار من بُعد مزيدا من التركيز للجوانب التقنية، ولذلك طلبوا إلى اللجنة إعداد استكمال للتقرير يتناول تقنيات الاستشعار من بُعد والمسائل ذات الصلة، وهو أمر يقع داخل إطار عمل اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد