ويكيبيديا

    "أهمية التنسيق بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'importance de la coordination entre
        
    • qu'il importe de coordonner
        
    • importance que revêt la coordination entre les
        
    • qu'il importait de coordonner les
        
    • il était important de coordonner
        
    • l'importance de la coordination de
        
    • l'importance de la coordination des
        
    • combien il importait de coordonner les
        
    • importance de la coordination entre les
        
    • souligné combien il importait de coordonner
        
    Dans ce contexte, l'importance de la coordination entre les parties prenantes des États a été soulignée. UN وفي هذا السياق، شُدد أيضا على أهمية التنسيق بين شتى أصحاب المصلحة في الداخل.
    Le Comité a insisté sur l'importance de la coordination entre les deux groupes, propre à assurer la cohérence des classifications des flux et des réserves. UN وشددت لجنة الخبراء على أهمية التنسيق بين الفريقين لكفالة اتساق تصنيفات التدفقات والمخزونات.
    Elles ont souligné l'importance de la coordination entre les donateurs et de la cohésion entre les organismes des Nations Unies. UN وشددت الوفود على أهمية التنسيق بين الجهات المانحة وتوخي التجانس في منظومة الأمم المتحدة.
    Consciente qu'il importe de coordonner les activités de défense et de protection des droits de l'homme des organes des Nations Unies qui s'occupent de questions relatives aux droits de l'homme, UN وإذ تدرك أهمية التنسيق بين أنشطة تعزيز وحماية حقوق الإنسان التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة العاملة في مجال حقوق الإنسان،
    Consciente qu'il importe de coordonner les activités de défense et de protection des droits de l'homme des organes des Nations Unies qui s'occupent de questions relatives aux droits de l'homme, UN وإذ تدرك أهمية التنسيق بين أنشطة تعزيز وحماية حقوق الإنسان التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة العاملة في مجال حقوق الإنسان،
    1. Réaffirme le rôle de la coopération technique de la CNUCED en tant que pilier fondamental de l'organisation et souligne l'importance que revêt la coordination entre les trois piliers afin d'accroître la cohérence et l'impact de l'assistance technique fournie; UN 1- يؤكد من جديد دور الأونكتاد في مجال التعاون التقني بوصفه دعامة أساسية للمنظمة ويشدد على أهمية التنسيق بين الدعامات الثلاث من أجل تحسين التماسك والتأثير عند تقديم المساعدة التقنية؛
    La formation s'est félicitée des progrès accomplis en ce qui concerne les efforts de réconciliation nationale, y compris le lancement du programme Palava Hut et, dans le même temps, a souligné qu'il importait de coordonner les mécanismes et de s'inspirer de l'expérience d'autres pays. UN ورحبت التشكيلة بالتقدم المحرز في جهود المصالحة الوطنية بما في ذلك بدء عملية الاعتراف والمغفرة، ونوهت في الوقت نفسه إلى أهمية التنسيق بين الآليات واستخلاص الدروس من بلدان أخرى.
    l'importance de la coordination entre les divers secteurs de la société et du choix du projets pouvant recueillir un consensus entre les divers secteurs a également été notée. UN كذلك أشير إلى أهمية التنسيق بين قطاعات المجتمع المختلفة والمشاريع التي تتطلب توافق اﻵراء بين مختلف القطاعات.
    Tout en constatant une amélioration, le Comité souligne l'importance de la coordination entre les parties intéressées et il a l'intention de surveiller le fonctionnement du dispositif de gouvernance révisé; UN وبالرغم من إحراز تقدم، يؤكد المجلس على أهمية التنسيق بين الأطراف المعنية، وسوف يتابع أداء ترتيبات الحوكمة المنقحة؛
    Quelques délégations ont appelé l'attention sur l'importance de la coordination entre les différents départements du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies lorsque leurs domaines de compétence respectifs se chevauchent. UN ووجهت بعض الوفود الاهتمام الى أهمية التنسيق بين مختلف اﻹدارات داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في الحالات التي يوجد فيها تداخل بين مجالات اختصاص كل إدارة.
    l'importance de la coordination entre l'UNICEF et ses partenaires a également été abordée, en particulier pour ce qui est du Comité permanent interorganisations. UN 248- وتم التطرق أيضا إلى أهمية التنسيق بين اليونيسيف وشركائها لا سيما فيما يتصل باللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Le rapport a été loué pour avoir souligné l'importance de la coordination entre les lieux d'affectation pour surmonter le problème des taux de vacance de postes excessivement élevés. UN 113 - تمت الإشادة بالتقرير لتأكيده على أهمية التنسيق بين مراكز العمل للتغلب على مشكلة الشواغر المفرطة.
    Nous soulignons l'importance de la coordination entre les Nations Unies et les institutions spécialisées, notamment l'Organisation maritime internationale et l'Organisation pour l'alimentation et l'agriculture, qui ont des rôles bien définis à jouer au titre de la Convention. UN ونود أن نشدد على أهمية التنسيق بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، لا سيما المنظمة الدولية البحرية ومنظمة الأغذية والزراعة، وهما منظمتان عليهما القيام بأدوار محددة بموجب الاتفاقية.
    Elle souligne l'importance de la coordination entre la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et les Troisième et Sixième Commissions de l'Assemblée générale en ce qui concerne le projet de convention. UN وشددت على أهمية التنسيق بين لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وبين اللجنة الثالثة واللجنة السادسة التابعتين للجمعية العامة لدى النظر في مشروع الاتفاقية.
    Consciente qu'il importe de coordonner les activités de promotion et de protection des droits de l'homme des organes des Nations Unies qui s'occupent de questions relatives aux droits de l'homme, UN وإذ تدرك أهمية التنسيق بين أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان،
    Consciente qu'il importe de coordonner les activités de promotion et de protection des droits de l'homme des organes des Nations Unies qui s'occupent de questions relatives aux droits de l'homme, UN وإذ تدرك أهمية التنسيق بين أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان،
    Consciente qu'il importe de coordonner les activités de promotion et de protection des droits de l'homme des organismes des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme, UN وإذ تدرك أهمية التنسيق بين أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان،
    1. Réaffirme le rôle de la coopération technique de la CNUCED en tant que pilier fondamental de l'organisation et souligne l'importance que revêt la coordination entre les trois piliers afin d'accroître la cohérence et l'impact de l'assistance technique fournie; UN 1- يؤكد من جديد الدور الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال التعاون التقني بوصفه أحد الأركان الأساسية للمنظمة ويشدد على أهمية التنسيق بين الأركان الثلاثة لتحسين الاتساق والتأثير عند تقديم المساعدة التقنية؛
    Les préoccupations évoquées par les participants ont montré clairement qu'il importait de coordonner les interventions en matière d'assistance et d'appui aux victimes avec celles qui étaient en place pour les victimes de la violence sexiste. UN وقد بينت الشواغل التي أثارها المشاركون أهمية التنسيق بين الاستجابات المتعلقة بمساعدة الضحايا ودعمهم وتلك المقدمة لضحايا العنف الجنساني.
    37. Toutes les Parties ont souligné qu'il était important de coordonner les activités dans le domaine des changements climatiques. UN 37- وأكدت جميع الأطراف أهمية التنسيق بين أنشطة تغير المناخ.
    Le Conseil insiste sur l'importance de la coordination de toutes les actions d'ordre politique et humanitaire ou sécuritaire et de développement menées dans l'ensemble de la région du Sahel. UN ويشدد مجلس الأمن على أهمية التنسيق بين الجهود السياسية والأمنية والإنمائية والمتعلقة بالمساعدة الإنسانية في جميع أنحاء منطقة الساحل.
    Il convient en ce sens de souligner l'importance de la coordination des donateurs à l'appui des priorités de l'État hôte en termes de réforme des activités de maintien de l'ordre. UN وفي هذا السياق، ينبغي التأكيد على أهمية التنسيق بين الجهات المانحة دعما لأولويات الدولة المضيفة في مجال إصلاح الشرطة.
    23. Une représentante a souligné combien il importait de coordonner les différentes compétences afin d'assurer à la fois la modernisation et l'écologisation des villes ainsi que l'utilisation plus efficace des terres grâce à une utilisation multifonctionnelle des sols et à la création de davantage d'espaces publics. UN 23- وأكدت إحدى المشاركات على أهمية التنسيق بين المهارات المختلفة من أجل تحقيق كل من التعديلات التحسينية وتخضير المدن، فضلاً عن رفع كفاءة استخدام الأراضي من خلال الاستخدام المختلط، وإنشاء المزيد من الساحات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد