Il souligne également l'importance du développement économique pour la stabilisation de la Région. | UN | وهو يشدد أيضا على أهمية التنمية الاقتصادية في إضفاء الاستقرار على المنطقة. |
Il souligne également l'importance du développement économique pour la stabilisation de la région. | UN | وهو يشدد أيضا على أهمية التنمية الاقتصادية في تحقيق الاستقرار في المنطقة. |
Pour parvenir à une solution durable, il est nécessaire de reconnaître l'importance du développement comme catalyseur pour la paix et la sécurité. | UN | ولتحقيق حل دائم، ثمة حاجة إلى إدراك أهمية التنمية بوصفها حافزا على السلم والأمن. |
Nous avons également mis l'accent sur l'importance d'un développement urbain écologiquement viable conformément aux objectifs du Programme d'action du Caire. | UN | كما أننا نؤكد على أهمية التنمية الحضرية السليمة بيئيا بما يتماشى مع أهداف برنامج عمل القاهرة. |
Considérant l'importance d'un développement industriel durable et d'un accès sûr à l'énergie pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | إذ يضع في اعتباره أهمية التنمية الصناعية المستدامة وتأمين الحصول على الطاقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
Il a souligné l'importance du développement économique et social pour que les jeunes Somaliens aient un autre choix que la piraterie. | UN | وشدَّد المستشار الخاص على أهمية التنمية الاجتماعية والاقتصادية في توفير بديل للقرصنة للشباب الصوماليين. |
Il a souligné aussi l'importance du développement, de l'atténuation des effets des catastrophes et du rôle de l'information. | UN | وشدد أيضا على أهمية التنمية والتخفيف من آثار الكوارث وعلى دور الإعلام في ذلك. |
M. Lim Swee Say, Ministre de l'environnement de Singapour a souhaité la bienvenue aux participants et souligné l'importance du développement durable pour les PEID. | UN | سعادة السيد ليم سوي ساي، وزير البيئة في سنغافورة: رحب بجميع المشاركين وتحدث عن أهمية التنمية المستدامة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
L'ONUDI devrait continuer d'insister sur l'importance du développement industriel au sein du Comité préparatoire du Sommet. | UN | ودعا إلى ضرورة مواصلة اليونيدو لجهودها الرامية إلى تأكيد أهمية التنمية الصناعية في اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة. |
Il réaffirme donc l'importance du développement; qui est le meilleur chemin vers la sécurité, la stabilité et la prospérité pour tous. | UN | ولذلك فإنه يعيد تأكيد أهمية التنمية بوصفها أفضل طريق لتحقيق الأمن، والاستقرار والازدهار للجميع. |
Consciente de l'importance du développement et de l'assistance technique nécessaires au traitement des problèmes liés à l'intérêt commun des pays islamiques, | UN | إذ يعي أهمية التنمية وتقديم المساعدة الفنية التي تتعامل مع المشاكل المتصلة بالمصلحة المشتركة للدول الإسلامية، |
l'importance du développement agricole pour l'élimination de la pauvreté a été soulignée, tout comme celle, capitale, d'un emploi décent. | UN | 15 - وأُبرزت أهمية التنمية الزراعية في القضاء على الفقر، كما شُدد على أهمية العمالة اللائقة في القضاء على الفقر. |
Dans son rapport, le Secrétaire général souligne l'importance du développement, qui constitue une question à part entière, et nous rappelle le lien entre sécurité et développement. | UN | يؤكد الأمين العام، في تقريره، على أهمية التنمية بوصفها مسألة مستقلة في حد ذاتها، كما يذكّرنا بالصلة بين الأمن والتنمية. |
Dans ce contexte, les États africains doivent être conscients de l'importance du développement durable pour leurs pays. | UN | وفي هذا اﻹطــار يجب أن تُــدرك الـدول اﻷفريقية باستمرار أهمية التنمية المستدامة لبلدانها. |
Une telle politique soulignerait l'importance du développement humain. | UN | فمن شأن سياسة كهذه أن تؤكد أهمية التنمية البشرية. |
Considérant l'importance d'un développement industriel durable et d'un accès sûr à l'énergie pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | إذ يضع في اعتباره أهمية التنمية الصناعية المستدامة وتأمين الحصول على الطاقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
De même, il est indispensable d'avoir présent à l'esprit l'importance d'un développement durable sur le plan écologique. | UN | وبالمثل، لا غنى عن أن نضع نصب أعيننا أهمية التنمية المستدامة اقتصاديا. |
Notant également, dans ce contexte, l'importance d'un développement économique et social équitable, ainsi que de la poursuite du dialogue entre les parties participant en Nouvelle-Calédonie à la préparation de l'acte d'autodétermination de la Nouvelle-Calédonie, | UN | وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة، وكذلك أهمية استمرار الحوار بين اﻷطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة للاعداد لعملية تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة، |
Notant également, dans ce contexte, l'importance d'un développement économique et social équitable, ainsi que de la poursuite du dialogue entre les parties participant en Nouvelle-Calédonie à la préparation de l'acte d'autodétermination de la Nouvelle-Calédonie, | UN | وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة، فضلا عن أهمية استمرار الحوار فيما بين اﻷطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة إعدادا لعملية تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة، |
L'attention centrée sur l'importance d'un développement durable et la nécessité pour tous les individus d'examiner leur propre contribution à l'amélioration de l'environnement ont élevé le niveau de sensibilisation dans de nombreux secteurs de la société norvégienne. | UN | والاهتمام المنصب على أهمية التنمية المستدامة وضرورة أن ينظر اﻷفراد كافة فيما يمكنهم الاسهام به في سبيل تحسين البيئة قد رفعا مستوى الوعي في قطاعات كثيرة من المجتمع النرويجي. |
Observant à cet égard qu'il importe que le développement économique et social soit équitable, et constatant que les parties en présence continuent de dialoguer pour préparer l'acte d'autodétermination de la Nouvelle-Calédonie, | UN | وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة، فضلا عن أهمية استمرار الحوار فيما بين اﻷطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة إعدادا لعملية تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة، |
Le classement de ces deux postes au rang de sous-secrétaire général ferait ressortir avec force l'importance accordée au développement et à l'aide humanitaire dans la résolution des conflits. | UN | والموافقة على رتبة أمين عام مساعد لكلتا الوظيفتين كانت لتبعث إشارة قوية عن أهمية التنمية والمساعدة الإنسانية في تسوية الصراعات. |