ويكيبيديا

    "أهمية الجمعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'importance de l'Assemblée
        
    • pertinence de l'Assemblée
        
    • la pertinence
        
    l'importance de l'Assemblée générale a été établie en tant qu'enceinte la plus appropriée pour traiter de toutes les questions qui touchent la communauté internationale. UN لقد تم ترسيخ أهمية الجمعية العامة بوصفها أنسب منتدى لتناول أي مسألة تؤثر على المجتمع الدولي.
    Cette couverture pourrait être étoffée par une campagne mettant en avant l'importance de l'Assemblée. UN ويمكن تعزيز هذه التغطية بحملة إعلامية تسلط الضوء على أهمية الجمعية العامة.
    On pourrait cependant compléter cette couverture au moyen d'une campagne médiatique expliquant au monde entier les raisons de l'importance de l'Assemblée. UN وبالرغم من ذلك يمكن زيادة هذه التغطية بحملة إعلامية تبين للعالم أهمية الجمعية العامة.
    Les méthodes de travail de l'Assemblée tout comme la teneur de nos débats sont parfois tellement déconnectés des réalités du vrai monde que cela soulève la question de la pertinence de l'Assemblée. UN فأساليب عمل الجمعية وجوهر مناقشاتنا يمكن أن تكون منقطعة أحيانا عن تطورات العالم الحقيقي في الخارج، وهذا بدوره يثير أسئلة حول أهمية الجمعية.
    L'exercice effectif des fonctions et responsabilités que la Charte confère à l'Assemblée générale a une influence directe sur la pertinence et la crédibilité de cet organe. UN وللتنفيذ الفعال والوافي للمهام والمسؤوليات المسندة إلى الجمعية العامة بموجب الميثاق تأثير مباشر على أهمية الجمعية ومصداقيتها.
    Une telle pratique permettrait de renforcer l'importance de l'Assemblée dans la vie de la communauté internationale. UN ومن شأن تلك الممارسة أن تمكِّن من زيادة أهمية الجمعية في حياة المجتمع الدولي.
    À cet égard, les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment à nouveau l'importance de l'Assemblée générale comme principal organe délibérant et décisionnel de l'Organisation, aux travaux duquel tous les États Membres participent sur un pied d'égalité. UN وفي هذا الشأن، أكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أهمية الجمعية العامة بصفتها أعلى هيئة للتداول وصنع القرارات في اﻷمم المتحدة تشارك فيها جميع الدول اﻷعضاء على قدم المساواة.
    Un autre État Membre a souligné l'importance de l'Assemblée pour les petits États, car elle était leur seule voix au sein de l'Organisation. UN وشددت دولة عضو أخرى على أهمية الجمعية العامة بالنسبة إلى الدول الصغيرة إذ أنها تمثل المنبر الوحيد الذي تُسمِع منه صوتها في الأمم المتحدة.
    Le réengagement du public et des gouvernements passera obligatoirement par un regain d'intérêt de la part des médias, qui ne pourra être suscité que si l'on fait mieux comprendre à l'opinion publique l'importance de l'Assemblée générale. UN وتنشيط اهتمام وسائط الإعلام يشكل عنصرا أساسيا في إعادة إشراك الجماهير والعواصم؛ ومع هذا، فإن ذلك التنشيط يتوقف على تعزيز أهمية الجمعية العامة لدى الجماهير.
    Nous attendons le changement de notre Organisation qui devrait souligner davantage l'importance de l'Assemblée générale, comme principal organe de délibération et de prise de décisions et rendre le Conseil de sécurité plus représentatif et plus transparent. UN ونأمل أن نشهد تغييرات في منظمتنا تؤكد على أهمية الجمعية العامة بوصفها الهيئة الرئيسية للتداول وصنع القرارات، فضلا عن جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وأكثر شفافية.
    Il faudrait ce faisant renforcer l'importance de l'Assemblée générale, qui reste le principal organe délibérant de l'ONU permettant la participation de tous les États Membres sur un pied d'égalité. UN وفي تلك العملية فإن أهمية الجمعية العامة بوصفها الهيئة الرئيسية لصنع القرار في الأمم المتحدة، التي تشارك فيها جميع الدول الأعضاء على قدم المساواة، بحاجة إلى التعزيز.
    l'importance de l'Assemblée générale, en tant que principal organe directeur et de décision de l'ONU, nous pousse à examiner avec soin des propositions comme celles qui ont été présentées au cours du débat. UN وتُجبرنا أهمية الجمعية العامة، بصفتها الجهاز الرئيسي في الأمم المتحدة لاتخاذ القرارات وصنع السياسات، على النظر بدقة في مقترحات من قبيل المقترحات التي قدمت في المناقشة.
    Nous ne pouvons guère nous permettre d'affaiblir encore le rôle et l'autorité de l'Assemblée générale car la Charte confirme en termes concrets l'importance de l'Assemblée par le mandat susceptible d'être étendu qu'elle lui confie dans les domaines qui comprennent le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ولا نستطيع أن نتحمل مزيداً من إضعاف دور وسلطة الجمعية العامة، لأن الميثاق يؤكد، بصورة عملية، أهمية الجمعية من خلال الولاية الموسعة التي ناطها بها في ميادين من بينها صون السلم والأمن الدوليين.
    Cette proposition est inacceptable car elle vise à diminuer l'importance de l'Assemblée générale et à renforcer l'hégémonie du Conseil de sécurité, et donc à limiter le rôle des petits pays en développement dans le déroulement des travaux des organes intergouvernementaux. UN ورأى أن هذا التوجه غير مقبول لأنه مُصمم لتقويض أهمية الجمعية العامة وتعزيز سيطرة مجلس الأمن، ومن ثم الحد من دور البلدان الصغيرة والبلدان النامية في العملية الحكومية الدولية.
    Soulignant l'importance de l'Assemblée générale, en tant qu'organe le plus démocratique et le plus représentatif des Nations Unies et, dans ce contexte, du rôle qu'elle est appelée à jouer dans le règlement des problèmes mondiaux et interdépendants d'intérêt universel, UN وإذ يشدد على أهمية الجمعية العامة باعتبارها أكثر أجهزة اﻷمم المتحدة ديمقراطية وتمثيلا، ويشدد، في هذا السياق، على أهمية الدور المطلوب من الجمعية العامة أداؤه في تناول المسائل العالمية المترابطة التي تشغل بال الجميع،
    Soulignant l'importance de l'Assemblée générale, en tant qu'organe le plus démocratique et le plus représentatif des Nations Unies et, dans ce contexte, du rôle qu'elle est appelée à jouer dans le règlement des problèmes mondiaux et interdépendants d'intérêt universel, UN وإذ يشدد على أهمية الجمعية العامة باعتبارها أكثر أجهزة اﻷمم المتحدة ديمقراطية وتمثيلا، ويشدد، في هذا السياق، على أهمية الدور المطلوب من الجمعية العامة أداؤه في تناول المسائل العالمية المترابطة التي تشغل بال الجميع،
    Soulignant l'importance de l'Assemblée générale, en tant qu'organe le plus démocratique et le plus représentatif des Nations Unies et, dans ce contexte, du rôle qu'elle est appelée à jouer dans le règlement des problèmes mondiaux et interdépendants d'intérêt universel, UN واذ يشدد على أهمية الجمعية العامة باعتبارها أكثر أجهزة اﻷمم المتحدة ديمقراطية وتمثيلا، ويشدد، في هذا السياق، على أهمية الدور المطلوب من الجمعية العامة أداؤه في تناول المسائل العالمية المترابطة التي تشغل بال الجميع،
    La délégation angolaise est pleinement convaincue que, sous sa direction avisée, la soixante-quatrième session réaffirmera l'importance de l'Assemblée générale dans la recherche de solutions consensuelles aux problèmes brûlants qui touchent l'humanité, contribuant ainsi de manière décisive à l'avènement d'un monde toujours plus sûr, plus libre et plus juste. UN إن وفد أنغولا يثق ثقة مطلقة بأن الدورة الرابعة والستين، تحت قيادته الحكيمة، ستؤكد من جديد أهمية الجمعية العامة في السعي إلى إيجاد حلول متفق عليها للمسائل الحساسة التي تؤثر على البشرية، وتكون بذلك قد أسهمت في جعل العالم آمناً وحراً ومنصفاً.
    Je pense que nous nous accordons tous pour dire que c'est exactement ce que vous avez fait, insister à nouveau sur la pertinence de l'Assemblée générale en tant que principal organe délibérant et représentatif de notre Organisation. UN أعتقد أنه يمكننا أن نتفق جميعا على أنكم فعلتم ذلك، إذ أبرزتم مرة أخرى أهمية الجمعية العامة باعتبارها الهيئة التداولية والتمثيلية الرئيسية لهذه المنظمة.
    r) Renforcement de la pertinence de l’Assemblée générale : nouvelles dispositions à prendre concernant les travaux de l’Assemblée; UN )ص( تعزيز أهمية الجمعية العامة: ترتيبات جديدة ﻷعمال الجمعية العامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد