ويكيبيديا

    "أهمية الزراعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'importance de l'agriculture
        
    • l'importance d'une agriculture
        
    • rôle important que l'agriculture
        
    • quel point l'agriculture était importante
        
    Un représentant a souligné l'importance de l'agriculture et de la sécurité alimentaire dans le contexte de l'urbanisation rapide et de la croissance des villes et a estimé que cette question méritait d'être examinée plus avant. UN وأبرز أحد الممثلين أهمية الزراعة والأمن الغذائي في ضوء تسارع التوسع الحضري ونمو المدن.
    Beaucoup ont également souligné l'importance de l'agriculture pour la sécurité alimentaire et le développement des zones rurales. UN كما أبرز العديد من الأطراف أهمية الزراعة لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    l'importance de l'agriculture est en baisse relative mais ce secteur continue à assurer du travail à la majorité des femmes actives. UN وقد أخذت أهمية الزراعة في الانخفاض نسبيا وإن كانت لا تزال توفر العمل للجزء اﻷكبر من القوى العاملة النسائية.
    l'importance d'une agriculture durable a été soulignée. UN وجرى التشديد أيضاً على أهمية الزراعة المستدامة.
    Les représentants de plusieurs groupes régionaux et délégations ont souligné le rôle important que l'agriculture jouait dans leur économie et dans leurs échanges internationaux, et ont évoqué les difficultés de leur pays à développer le secteur et les exportations agricoles. UN 77- وسلّط ممثلو عدة مجموعات إقليمية ووفود الضوء على أهمية الزراعة في اقتصاداتهم وعلى الأوضاع التجارية الدولية وأشاروا إلى وجود قيود تواجه بلدانهم فيما يتعلق بتنمية قطاعها الزراعي وصادراتها الزراعية.
    Le représentant d'un autre groupe régional a salué le document du secrétariat sur le commerce et l'agriculture et a souligné à quel point l'agriculture était importante dans les pays de la région en vue de parvenir à un développement équitable et durable. UN 32- وأعرب ممثل مجموعة إقليمية أخرى عن تقديره للوثيقة التي أعدتها أمانة الأونكتاد بشأن التجارة والزراعة()، وسلط الضوء على أهمية الزراعة بالنسبة لاقتصادات منطقته في تحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع.
    54. Le Comité directeur souligne l'importance de l'agriculture dans l'économie de la Bosnie-Herzégovine, en particulier comme moyen de créer les conditions voulues pour assurer la subsistance des réfugiés qui retournent chez eux. UN ٥٤ - ويشدد المجلس التوجيهي على أهمية الزراعة في اقتصاد البوسنة والهرسك، ولا سيما لتهيئة بيئة تتحمل عودة اللاجئين.
    Compte tenu de l'importance de l'agriculture dans l'économie de ces régions, la diminution des récoltes a entraîné une baisse du revenu et de la consommation et un ralentissement de la croissance du secteur des industries de transformation. UN وبالنظر إلى أهمية الزراعة في هذه الاقتصادات، فإن الانخفاض في حجم المحاصيل قد أحدث آثارا سلبية على الدخل، والاستهلاك، والنمو في قطاعات التجهيز.
    Le Groupe de Cairns a signalé à plusieurs occasions l'importance de l'agriculture pour le développement. UN 38 - وقد أشارت مجموعة كيرنز في مناسبات عديدة إلى أهمية الزراعة للتنمية.
    Le Gouvernement a régulièrement réaffirmé l'importance de l'agriculture et de la sécurité alimentaire, ainsi que de leurs liens avec l'eau, la santé, la pauvreté, le climat et l'énergie, notamment dans le contexte du cadre de développement pour l'après-2015. UN وقد أكد وفد قطر مرارا على أهمية الزراعة والأمن الغذائي وارتباطهما بالمياه والفقر والصحة والطاقة والمناخ ، ولا سيما في سياق إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Elle insiste également sur l'importance de l'agriculture, de la sécurité alimentaire et du commerce équitable, de même que sur la pertinence du thème culture et développement dans le cadre des actions de développement. UN وشدَّدت على أهمية الزراعة المستدامة والأمن الغذائي والتجارة العادلة، وعلى أهمية موضوع الثقافة والتنمية بالنسبة للأنشطة الإنمائية.
    47. La crise alimentaire qui frappait de nombreux pays africains avait mis en lumière l'importance de l'agriculture pour le développement de l'Afrique. UN 47- وذكر أن الأزمة الغذائية الراهنة التي تواجهها بلدان أفريقية كثيرة تبرز أهمية الزراعة لتنمية أفريقيا.
    En outre, en raison de l'importance de l'agriculture dans la plupart des pays africains, l'investissement dans le secteur agricole, à la fois pour la production et pour la transformation, devrait s'inscrire dans la stratégie de développement au niveau régional. UN وبالنظر أيضاً إلى أهمية الزراعة في معظم الاقتصادات الأفريقية، ينبغي أن يشكل الاستثمار في القطاع الزراعي على مستويي الإنتاج والتجهيز جزءاً من الاستراتيجية الإنمائية على الصعيد الإقليمي.
    La croissance rapide de l'Asie de l'Est et du Sud, par contraste, s'est accompagnée d'un déclin rapide de l'importance de l'agriculture et d'une forte expansion des secteurs de l'industrie et des services. UN وعلى النقيض من ذلك، ارتبط النمو السريع في شرق وجنوب آسيا بتراجع سريع في أهمية الزراعة وتطور كبير في قطاعي الصناعة والخدمات.
    16. Le Consensus de São Paulo souligne l'importance de l'agriculture en tant qu'élément central des négociations de Doha. UN 16- ويشدد توافق آراء ساو باولو على أهمية الزراعة بوصفها عنصراً أساسياً في مفاوضات الدوحة.
    La crise alimentaire qui frappait de nombreux pays africains avait mis en lumière l'importance de l'agriculture pour le développement de l'Afrique. UN 47 - وذكر أن الأزمة الغذائية الراهنة التي تواجهها بلدان أفريقية كثيرة تبرز أهمية الزراعة لتنمية أفريقيا.
    l'importance d'une agriculture durable a été soulignée. UN وجرى التشديد أيضاً على أهمية الزراعة المستدامة.
    b) Affirmer l'importance d'une agriculture organique ou écologique comme système écologiquement rationnel de production et soutenir la recherche, les programmes communautaires et l'extension des terres cultivées selon ces pratiques agricoles; UN (ب) تأكيد أهمية الزراعة الطبيعية/الإيكولوجية بوصفها نظاما مستداما للإنتاج، وأن يدعم البحوث، وبرامج المجتمعات المحلية، وعمليات التوسع في الأراضي التي تشغلها هذه الأشكال من الأنشطة الزراعية؛
    Les représentants de plusieurs groupes régionaux et délégations ont souligné le rôle important que l'agriculture jouait dans leur économie et dans leurs échanges internationaux, et ont évoqué les difficultés de leur pays à développer le secteur et les exportations agricoles. UN 77 - وسلّط ممثلو عدة مجموعات إقليمية ووفود الضوء على أهمية الزراعة في اقتصاداتهم وعلى الأوضاع التجارية الدولية وأشاروا إلى وجود قيود تواجه بلدانهم فيما يتعلق بتنمية قطاعها الزراعي وصادراتها الزراعية.
    Le représentant d'un autre groupe régional a salué le document du secrétariat sur le commerce et l'agriculture et a souligné à quel point l'agriculture était importante dans les pays de la région en vue de parvenir à un développement équitable et durable. UN 32 - وأعرب ممثل مجموعة إقليمية أخرى عن تقديره للوثيقة التي أعدتها أمانة الأونكتاد بشأن التجارة والزراعة()، وسلط الضوء على أهمية الزراعة بالنسبة لاقتصادات منطقته في تحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد