ويكيبيديا

    "أهمية تنسيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'importance de la coordination
        
    • l'importance de coordonner
        
    • qu'il importait de coordonner
        
    • l'importance de l'harmonisation
        
    • qu'il importe de coordonner
        
    • l'importance d'une coordination
        
    • la nécessité de coordonner
        
    • l'importance d'harmoniser
        
    • 'il était utile d'harmoniser
        
    • la responsabilité de la
        
    La Conférence a souligné l'importance de la coordination des activités des bailleurs, pour laquelle le Gouvernement devra jouer un rôle très important. UN وشدد المؤتمر على أهمية تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الجهات المانحة، حيث يجب أن تؤدي الحكومة دورا عظيم الأهمية.
    Consciente de l'importance de la coordination des activités relatives à la défense et à la protection des droits de l'homme menées par les organismes des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme, UN وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة حقوق الانسان التي تضطلع بها أجهزة اﻷمم المتحدة التي تتناول حقوق الانسان؛
    Consciente de l'importance de la coordination des activités relatives à la promotion et à la protection des droits de l'homme menées par le système des Nations Unies, UN وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة تعزيز وحماية حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة،
    Il faut également souligner l'importance de coordonner les examens menés à New York et à Genève. UN وينبغي التشديد على أهمية تنسيق استعراضي نيويورك وجنيف.
    Un représentant a souligné qu'il importait de coordonner la coopération bilatérale et multilatérale pour relever les défis environnementaux pressants. UN وأشار أحد الممثلين إلى أهمية تنسيق التعاون المتعدد الأطراف والثنائي في الاستجابة للتحديات البيئية الملحة.
    Des délégations ont souligné l'importance de l'harmonisation des approches et des procédures juridiques, d'une formation concertée des agents des services de répression et des échanges d'informations entre États. UN وشددت الوفود على أهمية تنسيق النهج والأساليب، والتدريب على إنفاذ القوانين بشكل تعاوني، وتقاسم المعلومات فيما بين الدول.
    À cet égard, le Comité souligne qu'il importe de coordonner les efforts et les politiques des différents ministères et départements qui s'occupent du placement en foyer d'accueil. UN وفي هذا المجال، تشدد اللجنة على أهمية تنسيق الجهود والسياسات الخاصة بالكفالة والحضانة على صعيد مختلف الوزارات والدوائر.
    La déclaration ministérielle de Singapour a souligné l'importance de la coordination des politiques au niveau national dans le domaine du commerce et de l'environnement. UN وأكد إعلان سنغافورة الوزاري أهمية تنسيق السياسات على الصعيد الوطني في مجال التجارة والبيئة.
    Consciente de l'importance de la coordination des activités relatives à la défense et à la protection des droits de l'homme menées par les organismes des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme, UN وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان،
    Consciente de l'importance de la coordination des activités relatives à la défense et à la protection des droits de l'homme menées par les organismes des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme, UN وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها أجهزة اﻷمم المتحدة التي تتناول أنشطتها حقوق الانسان،
    Consciente de l'importance de la coordination des activités relatives à la promotion et à la protection des droits de l'homme menées par les organes de l'Organisation des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme, UN وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان،
    On a également insisté sur l'importance de la coordination avec les autres partenaires de développement travaillant dans le pays. UN وشُدِد أيضاً على أهمية تنسيق العمل في البلد مع الشركاء اﻵخرين في التنمية.
    Consciente de l'importance de la coordination des activités relatives à la défense et à la protection des droits de l'homme menées par les organismes des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme, UN وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، ـ
    Ce projet de résolution contient des arguments convaincants et des propositions constructives, et nous constatons qu'il souligne l'importance de la coordination par les Nations Unies des activités relatives au déminage. UN وإن مشروع القرار يحتوي على حجج قوية ومقترحات بناءة، ونحن نحيط علما بأنه يؤكد على أهمية تنسيق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة المتصلة بإزالة اﻷلغام.
    À cette occasion, le Ministre russe a également souligné l'importance de coordonner avec les Palestiniens le retrait d'Israël de la bande de Gaza et d'une partie de la Cisjordanie. UN لقد أكد الوزير الروسي خلال ذلك الحديث على أهمية تنسيق إسرائيل لانسحابها من غزة وبعض أجزاء الضفة الغربية مع الفلسطينيين.
    72. Le septième Sommet a souligné l'importance de coordonner et d'harmoniser les activités du PACE et du PAC, ainsi que de formuler des stratégies entre le Mouvement et le G-77, à travers la création du CCJ. UN ٧٢ - أكد اجتماع القمة العاشر أهمية تنسيق ومواءمة أنشطة " برنامج وخطة العمل للتعاون الاقتصادي " الى جانب وضع استراتيجيات بين الحركة ومجموعة اﻟ ٧٧ من خلال إنشاء لجنة التنسيق المشتركة.
    Mettant l'accent sur l'importance de coordonner, au niveau national, les efforts déployés par les autorités touristiques et par les institutions responsables des politiques commerciales et de l'investissement et des négociations internationales consacrées à ces thèmes, UN وإذ نشدد على أهمية تنسيق الجهود التي تبذلها على المستوى الوطني السلطات والمؤسسات السياحية الوطنية المسؤولة عن سياسات التجارة والاستثمار والمفاوضات الدولية في هذه المجالات،
    Elle a reconnu très tôt qu'il importait de coordonner l'application et le respect des normes relatives aux rapports financiers. UN فقد تم إدراك أهمية تنسيق عملية إنفاذ معايير الإبلاغ المالي في وقت مبكر.
    En un seul document on a traité de divers problèmes jamais examinés de manière intégrée et il a été démontré qu'il importait de coordonner les activités visant à résoudre ces problèmes. UN فالتقرير يضم، في وثيقة واحدة، مختلف الشواغل، التي لم يكن قد سبق أن بحثت بطريقة متكاملة، ويبرز أهمية تنسيق اﻷنشطة الرامية إلى معالجة المشكلة.
    Ils ont donc insisté sur l'importance de l'harmonisation du Programme d'action sur la coopération économique (PACE) et du Programme d'action de Caracas (PAC). UN ولذا يؤكد الوزراء أهمية تنسيق برنامج العمل ﻷغراض التعاون الاقتصادي وبرنامج عمل كراكاس.
    Se félicitant de l'important travail accompli par la Commission des droits de l'homme et la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale en ce qui concerne les droits de l'homme dans l'administration de la justice, et soulignant qu'il importe de coordonner les activités exécutées sous leur responsabilité, UN وإذ ترحب أيضا بما تقوم به لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية من أعمال مهمة في مجال حقوق اﻹنسان لدى إقامة العدل، وإذ تؤكد أهمية تنسيق اﻷنشطة المنجزة تحت إشرافهما،
    Il a souligné également l'importance d'une coordination macroéconomique des politiques par les pays développés ainsi que l'importance qu'il y avait pour les pays en développement à ne pas s'endetter et à se diversifier. UN وتم تسليط الضوء على أهمية تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي من جانب البلدان المتقدمة وتفادي الاستدانة وتحقيق التنوع الاقتصادي بالنسبة إلى البلدان النامية.
    Le Conseil souligne la nécessité de coordonner les nombreuses initiatives prises qui supposent l'exhumation de corps. UN ويؤكد المجلس على أهمية تنسيق المبادرات العديدة التي يتم اتخاذها فيما يتعلق باستخراج الجثث.
    Ils ont également souligné l'importance d'harmoniser la jurisprudence des organes conventionnels des Nations Unies et des mécanismes africains des droits de l'homme. UN وأُبرزت أيضا أهمية تنسيق الاجتهادات القضائية بين هيئات معاهدات الأمم المتحدة والآليات الأفريقية لحقوق الإنسان.
    Le Comité a estimé qu'il était utile d'harmoniser les modèles existants pour la notification des définitions nationales des déchets dangereux au titre de l'article 3 et du paragraphe 2 b) de l'article 13 de la Convention et pour la communication de ces définitions dans les rapports établis au titre du paragraphe 3 de l'article 13 de la Convention. UN ورأت اللجنة أهمية تنسيق الأشكال الحالية التي تستخدمها الأطراف في الإبلاغ عملاً بالمادة 3 والفقرة 2 (ب) من المادة 13 من الاتفاقية، وللإبلاغ عملاً بالفقرة 3 من المادة 13 من الاتفاقية، عن التعاريف الوطنية للنفايات الخطرة.
    3. Les pays directement concernés ne doivent pas être les seuls à assumer la responsabilité de la remise en état des zones minées. UN ١٤ - ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي أهمية تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بإزالة اﻷلغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد