ويكيبيديا

    "أهمية تيسير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qu'il importe de faciliter
        
    • l'importance de la facilitation
        
    • nécessité de faciliter
        
    • 'obligation de faciliter
        
    • l'importance de faciliter
        
    • qu'il importait de faciliter
        
    • qu'il était important de faciliter
        
    • 'importance de faciliter la
        
    • il est important de faciliter
        
    • combien il importait de faciliter
        
    v) À intensifier sa coopération avec l'équipe spéciale, en ayant à l'esprit qu'il importe de faciliter les déplacements au Myanmar; UN ' 5` على تكثيف تعاونها مع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة، مع مراعاة أهمية تيسير الانتقال في ميانمار؛
    Nous soulignons qu'il importe de faciliter l'adhésion à l'OMC. UN 168 - ونشدد على أهمية تيسير الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Ce type d'activités contribue à mieux faire comprendre l'importance de la facilitation du commerce. UN وهذا يساعد على إذكاء الوعي بشأن أهمية تيسير التجارة.
    À cet égard, ils soulignent la nécessité de faciliter l'accession des nouveaux membres. UN وفي ذلك السياق فإنه يشدد على أهمية تيسير الانضمام لأعضاء جدد في منظمة التجارة العالمية.
    Rappelant que les parties à un conflit armé ont l'obligation de faciliter le plein accès, en toute sécurité et sans entrave, des personnels et des produits humanitaires, ainsi que la fourniture d'une assistance humanitaire à tous les enfants touchés par ce conflit, UN وإذ يؤكد على أهمية تيسير وصول الأفراد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية والسلع المقدمة لهذا الغرض وتسليم المساعدة الإنسانية إلى الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة بشكل كامل وآمن ودون معوقات،
    Nous insistons sur l'importance de faciliter l'accession à l'OMC. UN وإننا نؤكد أهمية تيسير عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Ils ont souligné qu'il importait de faciliter les travaux du Comité d'application. UN وأكدوا على أهمية تيسير عمل لجنة التنفيذ.
    Les États parties ont aussi estimé qu'il était important de faciliter un échange aussi large que possible de technologies à double usage lorsque leur emploi est entièrement conforme à l'objet et au but pacifiques de la Convention. UN كما اتفقت الدول الأطراف على أهمية تيسير أوسع نطاق ممكن من تبادل التكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج حيث يكون استعمالها متسقاً تماماً مع الأهداف والمقاصد السلمية للمعاهدة.
    Les ministres soulignent qu'il importe de faciliter l'adhésion à l'OMC. UN 20 - وشدد الوزراء على أهمية تيسير الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    i) À intensifier sa coopération avec l'équipe spéciale de pays des Nations Unies chargée de la surveillance et de la communication d'informations de façon qu'elle puisse accéder plus facilement aux zones placées sous son contrôle, ou sous celui des groupes armés avec lesquels il a conclu un accord de cessez-le-feu, où des enfants sont recrutés illégalement, en gardant à l'esprit qu'il importe de faciliter les déplacements au Myanmar; UN ' 1` أن تكثف تعاونها مع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة بغية تيسير وصولها إلى المناطق الخاضعة لسيطرتها أو سيطرة الجماعات المسلحة التي أبرمت معها اتفاقا لوقف إطلاق النار حيث يتم التجنيد غير القانوني، مع مراعاة أهمية تيسير السفر في ميانمار؛
    Rappelant le processus du Forum mondial sur la migration et le développement, notamment les débats sur la mobilité migratoire, qui soulignent qu'il importe de faciliter l'accès à des formes de migration régulière et aux services sociaux, notamment à l'éducation, car ils contribuent à renforcer les possibilités de développement personnel des migrants et de leur famille et les réalisations en la matière, UN وإذ يشير إلى المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، بما في ذلك المناقشات التي جرت بشأن حركة الهجرة، الذي يركز على أهمية تيسير الهجرة النظامية وحصول المهاجرين على الخدمات الاجتماعية، عند الاقتضاء، بما في ذلك التعليم، مما يساهم في تعزيز آفاق التنمية الشخصية ونتائجها للمهاجرين وأسرهم،
    9. Souligne qu'il importe de faciliter l'adhésion des pays en transition qui demandent à être admis à l'Organisation mondiale du commerce, en ayant à l'esprit le paragraphe 21 de la résolution 55/182 et les faits nouveaux survenus depuis; UN " 9 - تشدد على أهمية تيسير انضمام البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الساعية إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، مع مراعاة الفقرة 21 من القرار 55/182 والتطورات اللاحقة؛
    Si les autorités locales et nationales sont les plus à même de remédier au grand nombre de questions relatives à l'amélioration de la sécurité routière et aux efforts visant à réduire le nombre de traumatismes dus aux accidents de la route, le rapport de l'OMS souligne avec raison qu'il importe de faciliter la coopération internationale à cet égard. UN ولئن كان العديد من المسائل المتصلة بتعزيز السلامة على الطرق والجهود الرامية إلى خفض الإصابات المتعلقة بالسلامة على الطرق يمكن أن تعالجها بأفضل صورة السلطات الوطنية والمحلية، فإن تقرير منظمة الصحة العالمية يبرز على نحو صائب أهمية تيسير التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Soulignons qu'il importe de faciliter et d'encourager les échanges entre tous les individus, intellectuels et artistes de sociétés et de religions diverses. UN 25 - وشددنا على أهمية تيسير وتشجيع التفاعل والتبادل فيما بين جميع الأفراد والمثقفين والفنانين من مختلف المجتمعات والأديان.
    l'importance de la facilitation du commerce, qui fait partie de l'assistance technique liée au commerce que fournit le CCI, a été soulignée. UN 142 - وأُبرزت أهمية تيسير التجارة، كجزء من المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة التي يقدمها مركز التجارة الدولية.
    Le Comité du développement du commerce, de l'industrie et de l'entreprise a reconnu l'importance de la facilitation du commerce pour tous les pays et pour toutes les parties prenantes économiques et a réaffirmé ses engagements en la matière. UN اتفقت لجنة تطوير التجارة والصناعة والمشاريع على أهمية تيسير التجارة بالنسبة إلى جميع البلدان وإلى جميع أصحاب المصلحة الاقتصاديين التابعين لها وإعادة تأكيد التزامها بالمسألة.
    52. Les représentants ont réaffirmé l'importance de la facilitation des transports et du commerce pour la compétitivité des pays en développement. UN 52- وكرر المندوبون تأكيدهم على أهمية تيسير النقل والتجارة بالنسبة إلى القدرة التنافسية للبلدان النامية.
    Les procédures spéciales et les organes conventionnels avaient un rôle important à jouer à cet égard et, du reste, le projet de plan mettait en évidence la nécessité de faciliter le dialogue et de renforcer les liens et la coopération entre les équipes de pays des Nations Unies et les procédures spéciales. UN لقد كانت الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ضرورية في هذا الصدد، وشدد مشروع الخطة على أهمية تيسير الحوار، والروابط والتعاون بين الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والإجراءات الخاصة.
    Rappelant que les parties à un conflit armé ont l'obligation de faciliter le plein accès, en toute sécurité et sans entrave, des personnels et des produits humanitaires, ainsi que la fourniture d'une assistance humanitaire à tous les enfants touchés par ce conflit, UN وإذ يؤكد على أهمية تيسير وصول الأفراد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية والسلع المقدمة لهذا الغرض وتسليم المساعدة الإنسانية إلى الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة بشكل كامل وآمن ودون معوقات،
    Elle met également en exergue l'importance de faciliter les liens entre les communautés d'immigration et leurs communautés d'origine, afin que des changements sociaux positifs puissent être étayés par un large consensus dans le groupe plus important. UN كما يسلط الضوء على أهمية تيسير الروابط بين جماعات المهاجرين ومجتمعاتهم المحلية الأصلية لكي يتسنى بناء التغير الاجتماعي الإيجابي على أساس توافق واسع للآراء ضمن المجموعة الأكبر.
    Les membres du bureau ont fait observer qu'il importait de faciliter la coordination des initiatives concernant les connaissances traditionnelles actuellement menées par diverses institutions, notamment la mise en place d'un réseau d'institutions comme l'a recommandé le Groupe spécial. UN ولاحظ أعضاء المكتب أهمية تيسير التنسيق بين المبادرات الراهنة المتخذة من قبل مؤسسات مختلفة بشأن المعارف التقليدية، بما في ذلك وضع شبكة وظيفية لهذه المؤسسات على النحو الذي أوصى به الفريق.
    Les États parties sont également convenus qu'il était important de faciliter un échange aussi large que possible de technologies pertinentes lorsque leur emploi est entièrement conforme à l'objet et au but pacifiques de la Convention. UN واتفقت الدول الأطراف أيضاً على أهمية تيسير أكمل تبادل ممكن للتكنولوجيات ذات الصلة حيثما يكون استخدام هذه التكنولوجيات متماشياً تماماً مع هدف الاتفاقية السلمي والغرض منها.
    66. l'importance de faciliter la conclusion de PPP avec de petits opérateurs privés dans un futur texte législatif relatif aux PPP a été soulignée, compte tenu de leur contribution possible au développement durable. UN 66- وشُدِّد على أهمية تيسير هذا النوع من الشراكات بين القطاعين العام والخاص بالتعاون مع مشغِّلين صغار من القطاع الخاص في أيِّ نص تشريعي مقبل بشأن هذه الشراكات، وذلك باعتبار مساهمتها المحتملة في التنمية المستدامة.
    Nous soulignons qu'il est important de faciliter et d'accélérer les négociations en vue de l'accession des pays les moins avancés, compte dûment tenu des Lignes directrices sur l'accession des PMA adoptées par le Conseil général en décembre 2002. UN ونشدد على أهمية تيسير مفاوضات انضمام أقل البلدان نمواً وتسريعها، مع المراعاة اللازمة للمبادئ التوجيهية المتعلقة بانضمام هذه البلدان التي اعتمدها المجلس العام في كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٢.
    Deux autres participants ont souligné combien il importait de faciliter l'accès des pauvres aux technologies de l'information en tant que moyen de promouvoir l'esprit d'entreprise. UN وأكد اثنان من المشتركين أهمية تيسير انتفاع الفقراء بتكنولوجيا المعلومات كأداة لتعزيز روح المبادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد