ويكيبيديا

    "أهمية عامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'importance générale
        
    • 'intérêt général
        
    • 'intérêt public
        
    • portée générale
        
    • D'ORDRE GÉNÉRAL
        
    • présence publique
        
    Les Etats devraient reconnaître l'importance générale de l'accessibilité pour l'égalisation des chances dans toutes les sphères de la vie sociale. UN ينبغي للدول أن تعترف بما تتسم به فرص الوصول من أهمية عامة في عملية تحقيق تكافؤ الفرص في جميع مجالات المجتمع.
    Les Etats devraient reconnaître l'importance générale de l'accessibilité pour l'égalisation des chances dans toutes les sphères de la vie sociale. UN ينبغي للدول أن تعترف بما تتسم به فرص الوصول من أهمية عامة في عملية تحقيق تكافؤ الفرص في جميع مجالات المجتمع.
    Les Etats devraient reconnaître l'importance générale de l'accessibilité pour l'égalisation des chances dans toutes les sphères de la vie sociale. UN ينبغي للدول أن تعترف بما تتسم به فرص الوصول من أهمية عامة في عملية تحقيق تكافؤ الفرص في جميع مجالات المجتمع.
    Mais elle ne concerne pas les sujets abstraits d'intérêt général pour les deux organes, comme la question des méthodes de travail. UN غير أن هذا لا ينطبق على أي موضوع نظري ذي أهمية عامة لكلتا الهيئتين، مثل مسألة أساليب العمل.
    L'ordre du jour de la présente session de fond de la Commission du désarmement contient des questions particulièrement délicates et d'un intérêt général évident. UN ويتضمن جدول أعمال هذه الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح مسائل حساسة للغاية ذات أهمية عامة واضحة.
    L'article 16 de la Constitution prévoit que chaque citoyen a le droit d'exiger et de recevoir des informations sur toute question d'intérêt public. UN وتزود المادة ١٦ من الدستور كل مواطن بالحق في طلب وتلقي المعلومات عن أية مسألة ذات أهمية عامة.
    Affiches et banderoles Aucune annonce télévisée d'intérêt public n'a été commandée au cours de la période considérée. Des documentaires l'ont été en lieu et place. UN لم تطلب أي إعلانات تلفزيونية ذات أهمية عامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛ وبدلا من ذلك، طُلب إعداد أفلام وثائقية
    L'État partie objecte que, si la demande d'autorisation spéciale a été rejetée, c'est pour le motif raisonnable et légitime qu'aucune question de portée générale ou juridique n'était en jeu. UN وتحاج الدولة الطرف بالقول إن طلب صاحب البلاغ قد فشل لأسباب معقولة ومشروعة هي أنه لم يطرح مسألة ذات أهمية عامة أو قانونية.
    29. Il est également des questions D'ORDRE GÉNÉRAL qui méritent d'être étudiées, et que l'on trouvera exposées ci-après : UN ٢٩ - هناك مسائل إضافية ذات أهمية عامة تستدعي الاهتمام أيضا، وفيما يلي بيانها:
    Il axe essentiellement son attention sur les demandes émanant de consommateurs, qui peuvent concerner tout type de publicité, ainsi que sur les questions d'importance générale. UN ويركز المجلس بصفة رئيسية على الطلبات الواردة من المستهلكين، التي قد تتعلق بأي إعلان، فضلا عن القضايا التي تعتبر ذات أهمية عامة.
    En outre, le rapport fournit des informations d'importance générale. UN علاوة على ذلك، فإن التقرير يوفر معلومات ذات أهمية عامة.
    Nous comprenons également que le Protocole facultatif prévoit un mécanisme d'examen des plaintes des individus lésés, même si l'article 4 admet qu'une plainte individuelle peut soulever une grave question d'importance générale. UN كذلك ينشئ البروتوكول الاختياري، حسب فهمنا له، آلية تتيح للأفراد المتضررين تقديم الشكاوى على الرغم من أن المادة 4 تقر بأن الشكوى الفردية قد تكشف عن مسألة خطيرة ذات أهمية عامة.
    Les décisions de la section de première instance de la Cour fédérale peuvent faire l'objet d'un appel devant la Cour d'appel fédérale si le juge de première instance certifie que le dossier soulève une question grave d'importance générale. UN ويمكن الطعن في القرار الصادر عن شعبة محاكمات المحكمة الفيدرالية أمام محكمة الاستئناف الفيدرالية، إذا أقر قاضي شعبة المحاكمات أن القضية تثير مسألة جدية ذات أهمية عامة.
    En outre, la loi prévoit la possibilité de procéder à l'occupation de la propriété avant indemnisation, mais seulement en cas de travaux d'importance générale pour l'économie nationale et sur décision de justice, à condition qu'une part raisonnable de l'indemnité soit versée. UN إضافة إلى ذلك ينص القانون على إمكانية الشروع في شغل الملك قبل دفع التعويض، فقط في الحالات التي تتعلق بأعمال ذات أهمية عامة لاقتصاد البلد، حسب تقدير المحكمة، بشرط دفع نسبة معقولة من التعويض.
    Le Comité peut, si nécessaire, refuser d'examiner une communication dont il ne ressort pas que l'auteur a subi un désavantage notable, à moins que le Comité ne considère que la communication soulève une grave question d'importance générale. UN يمكن للجنة، حسب الاقتضاء، أن ترفض النظر في بلاغ إذا كان البلاغ لا يكشف عن تعرض صاحبه لضرر واضح، إلا إذا اعتبرت اللجنة أن البلاغ يثير مسألة جدية ذات أهمية عامة.
    Financement de recherches pragmatiques sur les liens entre le commerce et l'environnement, consistant en : i) monographies par pays et ii) études thématiques présentant un intérêt général. UN يوفر التمويل لبحوث موجهة نحو السياسات العامة بشأن الصلات المتبادلة بين التجارة والبيئة. وتتألف هذه البحوث من ' ١ ' دراسات حالات قطرية و ' ٢ ' دراسات عن مواضيع ذات أهمية عامة.
    Cette dernière dépense serait toutefois un bon investissement pour l'ensemble de l'Organisation car il s'agit là d'une question informatique d'intérêt général. UN بيد أن النفقة المتكبدة في هذا السبيل سوف تفيد المنظمة بأكملها، على أساس أن قضايا أمن الشبكة العالمية ذات أهمية عامة بالنسبة للمنظمة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    L'article 108 bis dispose qu'un État directement concerné par une décision interlocutoire d'une Chambre de première instance peut demander son examen par la Chambre d'appel si cette décision porte sur des questions d'intérêt général relatives aux pouvoirs du Tribunal. UN وتنص القاعدة 108 مكررا على أن الدولة المتأثرة مباشرة من قرار تمهيدي تصدره دائرة ابتدائية يجوز لها أن تطلب من دائرة مراجعة الحكم، إذا كان ذلك القرار يتعلق بمسائل ذات أهمية عامة تتصل بسلطات المحكمة.
    À cet égard, je voudrais ajouter que la Constitution népalaise garantit à tous les citoyens le droit fondamental et légitime d'accéder à l'information concernant toute question d'intérêt public, sauf s'il en est autrement stipulé dans les lois spécifiques. UN وفي هذا الصدد، أود أن أضيف أن دستور نيبال يضمن الحق اﻷساسي والمبــرر لجميع المواطنين في التماس المعلومات المتعلقة بأية مسألة ذات أهمية عامة وفي الحصول عليها، مــا عدا ما تنص عليه بعض القوانين المحددة خلافا لذلك.
    Sont déclarées d'intérêt public et régies par la loi : la préservation de l'environnement, la conservation des écosystèmes, la biodiversité, l'intégrité du patrimoine génétique du pays. UN وقد أُعلنت البنود التالية بنوداً ذات أهمية عامة ينبغي أن تضبط بموجب القانون: صون البيئة، وحفظ النظم الإيكولوجية، والتنوع البيولوجي، [و] سلامة التراث الجيني للبلد.
    a) Niveau I. Ce niveau serait celui des entreprises cotées en bourse qui émettent des titres sur le marché et qui ont une présence publique notable. UN (أ) المستوى الأول. ينطبق هذا المستوى على المؤسسات المسجلة التي تُتداول أسهمها في سوق الأوراق المالية والمؤسسات التي تشكل أهمية عامة كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد