5. Réaffirme l'importance du transfert de technologie vers les pays en développement, qui est un moyen de coopération internationale efficace dans le domaine du développement industriel; | UN | ٥ - تكرر تأكيد أهمية نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، بوصفه وسيلة ناجعة للتعاون الدولي في ميدان التنمية الصناعية؛ |
Certains participants ont mis en avant l'importance du transfert de technologie pour promouvoir la croissance économique et le développement en Afrique. | UN | 11 - وأكّد بعض المشاركين أهمية نقل التكنولوجيا في زيادة النمو الاقتصادي والتنمية في أفريقيا. |
Le vaste champ de la coopération scientifique et technique dans le cadre de la Convention ainsi que les travaux de recherchedéveloppement et de collecte, d'analyse et d'échange des informations reflètent eux aussi l'importance du transfert de technologie. | UN | كما أن مجال التعاون العلمي والتقني الواسع الذي تنص عليه الاتفاقية، بالإضافة إلى البحث والتطوير وجمع المعلومات وتحليلها وتبادلها تعكس جميعها أهمية نقل التكنولوجيا. |
Ils ont fait valoir l'importance du transfert de technologies et de la création de capacités locales. | UN | وسلطوا الضوء على أهمية نقل التكنولوجيا وبناء القدرات المحلية. |
D'autres représentants ont souligné l'importance du transfert de technologies pour répondre aux besoins des pays visés à l'article 5. | UN | وشدد ممثلون آخرون على أهمية نقل التكنولوجيا لتلبية احتياجات البلدان العاملة بالمادة 5. |
Ils ont noté à cet égard l'importance du transfert des technologies connexes, lorsque la demande en est faite et selon qu'il convient. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت إلى أهمية نقل التكنولوجيا ذات الصلة، بناء على الطلب وعند الاقتضاء. |
Ils ont souligné aussi l'importance du transfert des technologies connexes, lorsque la demande en est faite et si possible. | UN | وأشارت الدول أيضا إلى أهمية نقل التكنولوجيا ذات الصلة، عند الطلب، وحيثما أمكن ذلك. |
9. Les représentants d'un groupe régional et d'un État membre ont insisté sur l'importance du transfert de technologie et de savoir-faire. | UN | 9- وشدد ممثلا مجموعة إقليمية ودولة عضو على أهمية نقل التكنولوجيا والدراية. |
11. Certains participants ont mis en avant l'importance du transfert de technologie pour promouvoir la croissance économique et le développement en Afrique. | UN | 11- وأكّد بعض المشاركين أهمية نقل التكنولوجيا في زيادة النمو الاقتصادي والتنمية في أفريقيا. |
Ils ont en outre souligné l'importance du transfert de technologie et de l'investissement dans la recherche et développement et mis l'accent sur la nécessité de favoriser la diffusion de l'information, la sensibilisation du public et la participation de la société civile aux thèmes abordés au forum. | UN | 11 - وأبرزت كذلك أهمية نقل التكنولوجيا والاستثمار في مجال البحوث والتطوير، إضافة إلى ضرورة تشجيع نشر المعلومات عن المواضيع التي تناولها المنتدى والتوعية بشأنها ومشاركة المجتمع المدني فيها. |
22. Plusieurs organisations de la société civile ont mis en avant le rôle joué par la CNUCED dans les domaines de la science et de la technologie, de l'innovation et des technologies de l'information et de la communication, et ont noté l'importance du transfert de technologie pour le développement. | UN | 22- ونوهت عدة منظمات من المجتمع المدني بالدور الذي يؤديه الأونكتاد في مجال العلوم والتكنولوجيا، والابتكار، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وبيّنت أهمية نقل التكنولوجيا لتحقيق التنمية. |
Elle a mis en lumière l'importance du transfert de technologie en faveur des pays en développement et rappelé les dispositions du plan d'application de Johannesburg relatives au transfert de technologie, au financement, à l'accès à l'information et aux droits de propriété intellectuelle. | UN | وسلط الضوء على أهمية نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وذكّر بالأحكام المتعلقة بنقل التكنولوجيا، والتمويل، والوصول إلى المعلومات، وحقوق الملكية الفكرية على النحو المتفق عليه في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Il souligne l'importance du transfert de technologie, de la création de capacités, des mesures de soutien économique accru, des dispositifs d'accès aux marchés en franchise de droits et sans contingent et d'un achèvement du Cycle de Doha pour le développement, dans la perspective d'un reclassement des pays les moins avancés. | UN | وشدد على أهمية نقل التكنولوجيا وبناء القدرات وتعزيز تدابير الدعم الاقتصادي، ومخططات الوصول إلى الأسواق بدون رسوم جمركية وبدون حصص والخروج بنتيجة إنمائية المنحى لجولة الدوحة لتقريب أقل البلدان نموا من الخروج من فئة أقل البلدان نموا. |
Soulignant l'importance du transfert de technologies aux pays en développement et de la mise en réseau des savoirs, selon des modalités arrêtées d'un commun accord, en tant qu'instrument de coopération internationale efficace dans la lutte contre la pauvreté et la faim et la promotion du développement durable, | UN | وإذ تؤكد أهمية نقل التكنولوجيا وإقامة شبكات معرفية، وفق شروط متفق عليها، إلى البلدان النامية بوصفه وسيلة فعالة من وسائل التعاون الدولي في السعي إلى القضاء على الفقر والجوع وتحقيق التنمية المستدامة، |
La plupart des accords internationaux soulignent l'importance du transfert de technologies et de la coopération technique. | UN | 85 - وتؤكد غالبية الاتفاقات الدولية على أهمية نقل التكنولوجيا والتعاون التقني. |
129. De nombreux participants ont souligné l'importance du transfert de technologies et des investissements étrangers. | UN | 129- وشدد الكثير من المشاركين على أهمية نقل التكنولوجيا والاستثمارات الأجنبية. |
Soulignant l'importance du transfert de technologies et de la mise en réseau des savoirs, dans des conditions mutuellement acceptables, aux pays en développement, en tant qu'instrument de coopération internationale efficace dans la lutte contre la pauvreté et la faim et la promotion du développement durable, | UN | وإذ تؤكد أهمية نقل التكنولوجيا وإقامة شبكات المعرفة، وفق شروط متفق عليها، إلى البلدان النامية بوصفه وسيلة فعالة من وسائل التعاون الدولي في السعي إلى القضاء على الفقر والجوع وتحقيق التنمية المستدامة، |
Soulignant l'importance du transfert de technologies et de la mise en réseau des savoirs, dans des conditions mutuellement acceptables, aux pays en développement, en tant qu'instrument de coopération internationale efficace dans la lutte contre la pauvreté et la faim et la promotion du développement durable, | UN | وإذ تؤكد أهمية نقل التكنولوجيا وإقامة شبكات المعرفة، وفق شروط متفق عليها، إلى البلدان النامية بوصفه وسيلة فعالة من وسائل التعاون الدولي في السعي إلى القضاء على الفقر والجوع وتحقيق التنمية المستدامة، |
Déjà en 1972, la Conférence des Nations Unies sur l'environnement avait adopté des termes clairs pour souligner l'importance du transfert des technologies dans le cadre de la réalisation des objectifs en matière de développement et d'environnement. | UN | فمنذ عام 1972، استخدم مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية لغة صريحة تؤكد أهمية نقل التكنولوجيا لأغراض تحقيق الأهداف البيئية والإنمائية. |
Nous soulignons l'importance du transfert des technologies dans le processus visant à équiper les États les plus fragiles économiquement, pour développer la pêche artisanale à petite échelle, promouvant ainsi le travail des femmes et des peuples autochtones dans les pays en développement et dans les petits États insulaires. | UN | ونود أيضاً أن نشدد على أهمية نقل التكنولوجيا في عملية تزويد أقل البلدان تقدماً بالتكنولوجيا لتطوير صيد السمك الحرفي على نطاق ضيق والنهوض بفرص عمل النساء والشعوب الأصلية في البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة. |
h) Encourager l'utilisation de méthodes d'élimination des armes légères et de petit calibre efficaces sur le plan des coûts et respectueuses de l'environnement, en soulignant l'importance du transfert des technologies connexes, lorsque la demande en est faite et si possible; | UN | (ح) التشجيع على استخدام طرائق فعالة من حيث التكلفة ومراعية للبيئة للتخلص من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مع ملاحظة أهمية نقل التكنولوجيا ذات الصلة، عند الطلب، وحيثما أمكن ذلك؛ |
Soulignant l'importance des transferts de technologie et de connaissances, dans des conditions mutuellement acceptables, aux pays en développement, instrument de coopération internationale efficace dans la lutte contre la pauvreté et la promotion du développement durable, | UN | " وإذ تشدد على أهمية نقل التكنولوجيا والمعرفة، وفق شروط متفق عليها، إلى البلدان النامية بوصفه وسيلة فعالة من وسائل التعاون الدولي في السعي إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، |