La présence de ces diplomates respectés souligne une nouvelle fois l'importance de la Commission du désarmement en général et les espoirs et attentes positives des États Membres quant à la présente session en particulier. | UN | إن وجود هؤلاء الدبلوماسيين جزيلي الاحترام هنا يدلل مرة أخرى على أهمية هيئة نزع السلاح بصفة عامة، والآمال والتطلعات الإيجابية التي تعلقها الدول الأعضاء على هذه الدورة بصفة خاصة. |
La délégation syrienne tient à réaffirmer l'importance de la Commission du désarmement en tant qu'organe multilatéral. | UN | ونرى من الضرورة أن يؤكد الوفد السوري على أهمية هيئة نزع السلاح. |
Ce report n'enlèvera rien à l'importance de la Commission du désarmement, et je suis convaincu qu'il faut maintenir la dynamique de la Commission. | UN | ولن يقلل الإرجاء من أهمية هيئة نزع السلاح، وإني مقتنع بأنه ينبغي مواصلة الزخم الذي اكتسبته الهيئة. |
Ma délégation voudrait faire ressortir l'importance et la pertinence de la Commission du désarmement. | UN | ويود وفدي أن يشدد على أهمية هيئة نزع السلاح ودلالتها. |
l'utilité de la Commission du désarmement ne doit jamais être sous-estimée. | UN | إن أهمية هيئة نزع السلاح ينبغي ألا يقلل منها. |
Nous voudrions également souligner l'importance que revêt la Commission du désarmement en tant qu'unique organe délibérante spécialisée au sein du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement. | UN | كما نود أن نشدد على أهمية هيئة نزع السلاح ووجاهتها باعتبارها الجهاز التداولي المتخصص الوحيد داخل آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنـزع السلاح. |
l'importance de la Commission du désarmement en tant qu'organe délibérant faisant rapport à l'Assemblée générale est une évidence. | UN | إن أهمية هيئة نزع السلاح بصفتها هيئة تداولية ترفع تقاريرها إلى الجمعية العامة واضحة. |
Ma délégation réaffirme l'importance de la Commission du désarmement en tant que seul organe spécialisé, faisant autorité et délibérant du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. | UN | ويؤكد وفد بلادي مجددا أهمية هيئة نزع السلاح باعتبارها المنظمة الوحيدة المتخصصة والتداولية وذات الاختصاص في آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
La présence de M. Abe, diplomate très respecté, souligne encore une fois l'importance de la Commission du désarmement en général, et les grands espoirs que les États Membres attendent de cette session en particulier. | UN | إن وجود السيد آبي، الدبلوماسي الذي يحظى بالتقدير على نطاق واسع، يدل مرة أخرى على أهمية هيئة نـزع السلاح بصفة عامة، والتطلعات العالية التي تعلقها الدول الأعضاء على هذه الدورة بصفة خاصة. |
À cet égard, je réaffirme une fois encore l'importance de la Commission du désarmement en tant que la seule instance délibérante du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement. | UN | وفي ذلك الصدد، أؤكد مجددا مرة أخرى على أهمية هيئة نزع السلاح بوصفها المحفل المتخصص الوحيد في إطار الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح في منظومة الأمم المتحدة. |
Ma délégation voudrait réaffirmer notre position en soulignant une fois encore l'importance de la Commission du désarmement et en reconnaissant ses précieuses contributions dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération depuis sa création. | UN | ويود وفد بلادي أن يكرر تأكيد موقفه بالتشديد على أهمية هيئة نزع السلاح وبالإقرار بإسهاماتها القيمة في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار منذ إنشائها. |
Le Groupe africain souligne l'importance de la Commission du désarmement en tant qu'organe délibérant chargé d'examiner et de débattre de questions spécifiques dans le domaine du désarmement et de faire des recommandations à l'Assemblée générale. | UN | وتشدد المجموعة الأفريقية على أهمية هيئة نزع السلاح باعتبارها هيئة تداولية تدرس مسائل محددة في مجال نزع السلاح وتتباحث بشأنها وتقدم توصيات إلى الجمعية العامة. |
L'Iraq insiste de nouveau sur l'importance de la Commission du désarmement en tant qu'organe délibérant spécialisé du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement, qui œuvre en vue de faire des recommandations concrètes à l'Assemblée générale. | UN | ويؤكد العراق من جديد أهمية هيئة نزع السلاح بوصفها الهيئة التداولية المتخصصة في إطار آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف التابعة للأمم المتحدة التي تعمل على تقديم توصيات ملموسة واضحة إلى الجمعية العامة. |
Tout en approuvant la position du Mouvement des pays non alignés, le Groupe africain souligne l'importance de la Commission du désarmement en tant qu'organe délibérant chargé d'examiner et de débattre des questions précises de désarmement et de faire des recommandations à l'Assemblée générale. | UN | وإذ نتفق مع موقف حركة عدم الانحياز، فإن المجموعة الأفريقية تؤكد على أهمية هيئة نزع السلاح بوصفها الجهاز التداولي الذي يدرس ويناقش مسائل محددة في ميدان نزع السلاح ويرفع التوصيات إلى الجمعية العامة. |
Ma délégation réaffirme l'importance de la Commission du désarmement en tant qu'organe délibérant spécialisé du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement. | UN | ووفدي يؤكد من جديد على أهمية هيئة نزع السلاح باعتبارها الهيئة التداولية المتخصصة في إطار آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف في الأمم المتحدة. |
Ma délégation insiste sur l'importance de la Commission du désarmement en tant que seul organe spécialisé, délibérant et faisant autorité du dispositif de désarmement de l'ONU. | UN | " ويؤكد وفد بلدي أهمية هيئة نزع السلاح، بصفتها الجهاز المتخصص والرسمي والتداولي الوحيد في آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
À cet égard, le Mouvement des pays non alignés réaffirme l'importance de la Commission du désarmement en tant qu'organe délibérant spécialisé du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement qui permet des délibérations de fond sur des questions précises de désarmement, aboutissant à la présentation de recommandations concrètes à l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد الحركة مجددا أهمية هيئة نزع السلاح بوصفها الهيئة التداولية المتخصصة ضمن جهاز الأمم المتحدة المتعدد الأطراف لنزع السلاح التي تفسح المجال لإجراء مداولات متعمقة بشأن مسائل محددة خاصة بنزع السلاح وصولا إلى تقديم توصيات عملية إلى الجمعية العامة. |
Le Mouvement des pays non alignés réaffirme l'importance de la Commission du désarmement en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée générale et en tant qu'instance délibérante chargée d'examiner les différentes questions relatives au désarmement et de formuler des recommandations à l'intention de l'Assemblée générale. | UN | وتؤكد حركة عدم الانحياز مجددا أهمية هيئة نزع السلاح بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة وبصفتها هيئة تداولية تنظر في شتى المشاكل الحاصلة في ميدان نزع السلاح وتقدم توصيات بشأنها إلى الجمعية العامة. |
Dans sa présentation du projet de résolution à la Première Commission, l'Ambassadeur Adamia, Président de la Commission du désarmement, a souligné que les éléments positifs, ainsi que l'accord majoritaire entre les États Membres sur l'importance de la Commission du désarmement en général et sur la nécessité de revitaliser ses travaux. | UN | ولقد أشار السفير آدميا، رئيس هيئة نزع السلاح، خلال عرضه مشروع القرار في اللجنة الأولى، إلى عناصر إيجابية تم الاتفاق عليها، فضلا عن الاتفاق الساحق بين الدول الأعضاء على أهمية هيئة نزع السلاح عموما، وعلى ضرورة تنشيط أعمالها. |
Le Mouvement réaffirme également l'importance et la pertinence de la Commission du désarmement en tant que seul organe délibérant spécialisé du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement. | UN | كما تؤكد حركة عدم الانحياز على أهمية هيئة نزع السلاح وجدارتها باعتبارها الهيئة التداولية المتخصصة الوحيدة داخل جهاز نزع السلاح المتعدد الأطراف التابع للأمم المتحدة. |
Différents points de vue ont été exprimés sur l'utilité de la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies : certains membres ont défendu son maintien avec un mandat inchangé, tandis que d'autres ont affirmé que ses fonctions pourraient être assurées par la Première Commission ou l'un des organes subsidiaires de celle-ci. | UN | 37 - وتم الإعراب عن آراء بشأن أهمية هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، حيث أعرب بعض الأعضاء عن تأييدهم لمواصلة ولايتها الراهنة وأعرب آخرون عن رأي مفاده أنه يمكن النظر في مهامها من جانب اللجنة الأولى أو أي هيئة فرعية تابعة لتلك اللجنة. |
La présence de M. Duarte, diplomate très respecté, souligne une fois de plus l'importance que revêt la Commission du désarmement, en général, et les attentes que nourrissent les États Membres à l'égard de la présente session, en particulier. | UN | إن حضور السيد دوارتي، الدبلوماسي الذي يحظى بالاحترام على نطاق واسع، إنما يؤكد مرة أخرى على أهمية هيئة نزع السلاح، بوجه عام، وعلى التوقعات الكبيرة للدول الأعضاء من هذه الدورة، بوجه خاص. |