ويكيبيديا

    "أهم الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les principales activités
        
    • activités les plus importantes
        
    • moyen le plus important
        
    • des principales activités
        
    • plus importante entreprise
        
    • la plus efficace
        
    • une des activités
        
    L'agriculture et l'élevage y constituent les principales activités dans les zones rurales. UN وتشكل الزراعة وتربية المواشي أهم الأنشطة المضطلع بها في المناطق الريفية في مالي.
    Dans le chapitre II du présent rapport, le Rapporteur spécial énumère les principales activités qu'il a menées du 1er août au 10 décembre 2010. UN وفي الفصل الثاني من التقرير، يُعدّد المقرر الخاص أهم الأنشطة التي قام بها من 1 آب/أغسطس إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    L'élevage des moutons et les exportations de laine demeurent les principales activités économiques. UN ويظل رعي الغنم وصادرات الصوف أهم الأنشطة الاقتصادية.
    Les activités les plus importantes et les plus pertinentes, qui doivent être poursuivies et renforcées, sont présentées ci-après. UN ويسلط الضوء أدناه على أهم الأنشطة التي تستحق مزيداً من المتابعة والتعزيز وأكثرها صلة بالأمر.
    les principales activités réalisées dans le cadre de ce plan de travail sont résumées ci-après. A. Géodésie UN وترد أدناه أهم الأنشطة المنجزة في إطار خط العمل المشار إليها.
    Le centre de presse disposera d'un canal de fréquence sur lequel seront diffusées les principales activités quotidiennes ouvertes à la presse, et les informations seront aussi affichées sur écran. UN ويتلقى مركز الصحافة، إشارة تردد لاسلكي تحدد أهم الأنشطة اليومية المتاحة للصحافة، والتي تعرض على شاشات استقبال.
    Le présent rapport porte sur les principales activités qu'il a menées en 2014. UN ويُركِّز هذا التقرير على أهم الأنشطة التي اضطلع بها المكتب في عام 2014.
    les principales activités entreprises dans ce contexte au cours de la période considérée sont exposées dans la présente section. UN وترد في هذا الفرع من التقرير تفاصيل أهم الأنشطة التي اضطلع بها الأونكتاد في هذا الصدد خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le présent rapport porte sur les principales activités qu'il a menées en 2013 et donne une vue d'ensemble de ses priorités stratégiques. UN ويُركِّز هذا التقرير على أهم الأنشطة التي اضطلع بها المكتب في عام ٢٠١٣؛ وهو يعطي لمحة عامة عن أولويات المكتب الاستراتيجية.
    Le tableau suivant résume les principales activités et mesures proposées aux personnes déplacées: UN ويستعرض الجدول الآتي تفاصيل عن أهم الأنشطة والتدابير المقدمة للنازحين:
    Les autorités locales ont expliqué que nombre des personnes déplacées venaient de familles d'agriculteurs mais qu'elles ne connaissaient pas les techniques de la culture du coton et de la soie, qui sont les principales activités agricoles de la région. UN وأوضحت السلطات المحلية أن العديد من المشردين، بالرغم من أنهم نشأوا في محيط زراعي، يفتقرون إلى المهارات اللازمة لزراعة القطن وإنتاج الحرير وهما أهم الأنشطة الزراعية في المنطقة.
    Elle présente également les principales activités intersessions sur la question qui ont été convenues à la dixième session du Forum, ainsi que les tâches du groupe d'experts. UN وتتضمن المذكرة أيضا معلومات عن أهم الأنشطة التي جرى الاتفاق في الدورة العاشرة للمنتدى على الاضطلاع بها في فترة ما بين الدورتين فيما يتصل بهذه المسألة، وعن مهام فريق الخبراء.
    A. Informations récentes concernant les principales activités et initiatives menées à l'échelle mondiale 21 − 34 8 UN ألف- معلومات مستوفاة عن أهم الأنشطة والمبادرات التي اتخذت على الصعيد العالمي 21-34 8
    B. Informations récentes sur les principales activités et initiatives menées par des organisations régionales et autres organisations intergouvernementales UN باء- معلومات مستوفاة عن أهم الأنشطة والمبادرات التي اتخذتها المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية
    43. Les campagnes de sensibilisation et d'information ont été les principales activités organisées par les États en matière de prévention. UN 43- كانت حملات التوعية والإعلام أهم الأنشطة التي تنظمها الدول في ميدان الوقاية.
    Il a donné un aperçu des activités les plus importantes réalisées depuis la présentation du rapport national, qui étaient conformes aux recommandations. UN ووجّه الجبل الأسود الانتباه إلى استعراض أهم الأنشطة المضطلع بها منذ تقديم التقرير الوطني، والتي تتمشى مع التوصيات المقدمة.
    Une des activités les plus importantes parmi celles que la Commission doit mener est la sensibilisation et l'éducation de l'ensemble de la population à l'importance et aux principes d'une alimentation saine et de l'exercice. UN وأحد أهم الأنشطة المزمعة للجنة يتمثل في استثارة إحساس السكان بأسرهم وتوعيتهم بشأن أهمية التغذية الصحية والتمرين، ومبادئهما الأساسية.
    Les visites sont considérées comme le moyen le plus important pour les rapporteurs spéciaux de faire la lumière sur les allégations relatives aux violations des droits de l'homme. UN وتعتبر زيارات المقررين الخاصين من أهم الأنشطة التي يضطلعون بها لتسليط الضوء على ادعاءات محددة تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    On trouvera ci-dessous la liste des principales activités qu'il a entreprises pendant l'année : UN وترد فيما يلي أهم الأنشطة التي اضطلع بها ذلك المكتب في عام 2008:
    D. Forages profonds L'activité la plus importante entreprise dans la période de référence est la quatrième campagne de forages dans le détroit de Gibraltar, visant à dégager les incertitudes géologiques rencontrées dans le tiers central du tracé. UN 15 - تعد عملية الحفر الرابعة في مضيق جبل طارق، أهم الأنشطة التي جرى تنفيذها في الفترة المشمولة بالتقرير. وتهدف هذه العملية إلى إيضاح أوجه الشك المتعلقة بالناحية الجيولوجية في الثلث الأوسط من المسار.
    69. L'action la plus efficace pour réduire l'incidence des infections au VIH chez les nourrissons est la prévention primaire, mais il faudrait aussi que les gouvernements multiplient, le cas échéant, les projets pilotes destinés à empêcher la contamination mère-enfant. UN ٦٩ - وفي حين أن أحد أهم اﻷنشطة الرامية إلى الحد من إصابات فيروس نقص المناعة البشرية بين الرضع هو الوقاية اﻷولية من اﻹصابة، ينبغي للحكومات أن تعزز أيضا، حيثما اقتضى اﻷمر ذلك، مشاريع التثقيف والعلاج بهدف منع انتقال اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من اﻷم إلى الطفل.
    La large approche adoptée par les pays intéressés pour la protection des Alpes est un autre bon exemple de l'application d'Action 21, le tourisme étant l'une des activités économiques les plus importantes pour cette région. UN إن النهج الشامل الذي تتبعه البلدان المهتمة بحماية منطقة اﻷلب يعتبر مثلا طيبا آخر لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، نظرا إلى أن السياحة من أهم اﻷنشطة الاقتصادية في هذه المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد