ويكيبيديا

    "أوائل عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • début de
        
    • premiers mois de
        
    • début des années
        
    • courant de
        
    • début d'année
        
    • plus tôt en
        
    • de début
        
    La première configuration du nouveau dispositif de distribution de l'information devrait être opérationnelle au début de 2012. UN ومن المتوقع أن يبدأ تطبيق النسخة الأولى من نظام الإبلاغ الجديد في أوائل عام 2012.
    Les bombardements et les combats qui se sont produits a Djebel Moon et à Djebel Marra depuis le début de 2010 auraient tué des civils ou entraîné leur déplacement. UN فقد ذكر أن عمليات القصف والقتال في جبل مون وجبل مرة منذ أوائل عام 2010 تسببت في إزهاق أرواح المدنيين وفي تشريد آخرين.
    Le plan est en cours d'élaboration et devrait être adopté au début de 2013. UN والعمل جارٍ لصياغة خطة العمل ومن المتوقع الانتهاء منه في أوائل عام 2013.
    Au début de 2012, le HCDH a surveillé la détention de Youssef al-Shayeb, un journaliste palestinien écrivant pour différents journaux locaux et régionaux. UN وفي أوائل عام 2012، رصدت المفوضية احتجاز يوسف الشايب، وهو صحفي فلسطيني يعمل في صحف محلية وإقليمية متنوعة.
    Ce service est en cours de création et devrait être inauguré au début de 2012. UN وهذه الدائرة قيد الإنشاء وينبغي أن تبدأ عملها في أوائل عام 2012.
    Au début de 2011, elle a vérifié deux cas dans lesquels des enfants portaient des armes automatiques et exerçaient des activités militaires. UN وفي أوائل عام 2011، تحققت فرقة العمل القطرية من حالتين تتعلقان بأطفال يحملون أسلحة آلية ويؤدون المهام العسكرية.
    Ces documents seraient ensuite adoptés par la troisième Convention nationale du MPLS au début de 2014. UN وسيقرّ بعد ذلك المؤتمر الوطني الثالث للحركة هاتين الوثيقتين في أوائل عام 2014.
    Ces ateliers ont été organisés à Accra, Dakar et Lomé au début de 2014. UN وعُقدت هذه المناسبات في أكرا وداكار ولومي في أوائل عام 2014.
    Au début de 2013, le Bureau a effectivement subi une transformation de sa structure opérationnelle destinée à mieux la faire cadrer avec ses activités. UN فاعتبارا من أوائل عام 2013، خضع المكتب لتغيير في الهيكل التشغيلي ليعكس على وجه أفضل الأنشطة التي يضطلع بها.
    Au début de 1994, leur effectif total s'élevait à moins de 10 000 hommes dans l'ensemble de la Somalie. UN وكان مجموع عدد هذه الفئة من الميليشيات دون ٠٠٠ ١٠ فرد في الصومال كله في أوائل عام ١٩٩٤.
    Un grand nombre de soldats de la JNA se sont retirés de Croatie en Bosnie du nord-ouest au début de 1992. UN وانسحب كثير من جنود الجيش الشعبي اليوغوسلافي من كرواتيا الى شمالي غربي البوسنة في أوائل عام ١٩٩٢.
    Des travaux préliminaires sur cette question ont été entrepris au début de 1992 par le Bureau du Représentant spécial. UN وقد أنجز مكتب الممثل الخاص في أوائل عام ١٩٩٢ بعض اﻷعمال اﻷولية بشأن هذه المسألة.
    Le PNUD a utilisé sa réserve opérationnelle au début de 1994 à cause de retards intervenus dans le versement des contributions annoncées. UN واستخدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي احتياطيه التشغيلي في أوائل عام ١٩٩٤ نظرا لحالات التأخر في سداد التبرعات المعلنة.
    Au début de 1995, l'Union démocratique hongroise de Roumanie avait réclamé l'autorité territoriale sur une base ethnique dans certaines régions. UN وفي أوائل عام ١٩٩٥، دعا الاتحاد الديمقراطي الهنغاري لرومانيا الى حكم ذاتي اقليمي على أساس عرقي في بعض المناطق.
    La note de stratégie pour la Thaïlande a été terminée au début de 1994. UN تم الانتهاء من مذكرة الاستراتيجية القطرية لتايلند في أوائل عام ١٩٩٤.
    Des délégations ont fait observer que le Conseil d'administration pourrait ainsi l'examiner au début de 1995. UN وقالت بعض الوفود إن هذا اﻷمر سيمكن المجلس التنفيذي من مناقشة الوثيقة في أوائل عام ١٩٩٥.
    Tout récemment, au début de 1995, est entré en service le dernier modèle de centrale nucléaire britannique, qui utilise un réacteur à eau pressurisée. UN وأخيرا، بدأت المملكة المتحدة في أوائل عام ١٩٩٥ في تشغيل أحدث محطة كهرنووية، استخدم فيها مفاعل يبرد بالماء المضغوط.
    Tout récemment, au début de 1995, est entré en service le dernier modèle de centrale nucléaire britannique, qui utilise un réacteur à eau pressurisée. UN وأخيرا، بدأت المملكة المتحدة في أوائل عام ١٩٩٥ في تشغيل أحدث محطة كهرنووية، استخدم فيها مفاعل يبرد بالماء المضغوط.
    L'accord de libre-échange entre les trois Etats baltes - Estonie, Lettonie et Lituanie - est entré en vigueur au début de 1995. UN وقد بدأ في أوائل عام ٥٩٩١ سريان اتفاق منطقة التجارة الحرة بين دول البلطيق الثلاث، وهي استونيا ولاتفيا وليتوانيا.
    Au début de 1995, l'Union démocratique hongroise de Roumanie avait réclamé l'autorité territoriale sur une base ethnique dans certaines régions. UN وفي أوائل عام ١٩٩٥، دعا الاتحاد الديمقراطي الهنغاري لرومانيا الى حكم ذاتي اقليمي على أساس عرقي في بعض المناطق.
    Dans ce sens, il faut se féliciter de l'augmentation du salaire minimum et des allocations décidées au cours des premiers mois de 2000. UN وترحب البعثة لذلك بالزيادة في الحد الأدنى للأجور والعلاوات التي تقررت في أوائل عام 2000.
    Le déclin économique s'est amorcé en 2009 lorsque le PIB a baissé de 5 %, renouant avec les valeurs du début des années 2000. UN 24 - وبدأ التدهور الاقتصادي في عام 2009، مع وصول معدلات أوائل عام 2000 للناتج الوطني الإجمالي إلى 5 في المائة.
    Par ailleurs, dans le courant de l'année 1999, des éléments de la législation de l'ère coloniale qui avaient un caractère offensant ont été abolis. UN وعلاوة على ذلك، تم في أوائل عام ١٩٩٩ تعليق العمل بالفقرات المهينة في التشريعات التي وضعت في عهد الاستعمار.
    donc la communauté internationale à se mobiliser massivement, pour garantir le succès du prochain Sommet sur les petits États insulaires, prévu à l'île Maurice en début d'année 2005. UN ونهيب بالمجتمع الدولي تعبئة جهود كبيرة لضمان نجاح الاجتماع القادم للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي سيعقد في جزيرة موريشيوس في أوائل عام 2005.
    Comme les années précédentes, Israël n'a pas répondu à la demande du Comité spécial d'organiser une réunion et n'a pas non plus coopéré avec la mission du Comité spécial sur place, qui s'est déroulée plus tôt en 2014. UN فكما جرى في السنوات السابقة، لم تستجب إسرائيل لطلب الاجتماع مع اللجنة الخاصة ولم تتعاون مع البعثة الميدانية التابعة للجنة الخاصة في أوائل عام 2014.
    L'appareil judiciaire serait de ce fait renforcé par quelque 2 000 nouveaux magistrats comparativement au chiffre de début 2010. UN وبذلك يكون جهاز القضاء قد تعزز بنحو 000 2 قاضٍ إضافي بالمقارنة مع عددهم في أوائل عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد