Il recommande en outre au Conseil de renforcer sa coopération avec toutes les parties intéressées, y compris avec les organisations non gouvernementales. | UN | وهي توصي أيضاً بأن يقوي المجلس أواصر التعاون مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية. |
Il a d'autre part maintenu des contacts avec de nombreuses organisations autochtones et organisations de défense des droits de l'homme dans le monde entier et renforcé encore sa coopération avec les organes de l'ONU et organismes des Nations Unies. | UN | وعلاوة على ذلك، واصل المقرر الخاص تطوير الصلات مع عديد من منظمات الشعوب الأصلية ومنظمات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم، وزاد أواصر التعاون مع هيئات ووكالات الأمم المتحدة. |
La Fédération a participé activement à des activités bilatérales et multilatérales menées par des organisations non gouvernementales et développé sa coopération avec de nombreuses autres organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. | UN | وشاركت المنظمة بنشاط في أنشطة المنظمات غير الحكومية الثنائية الأطراف والمتعددة الأطراف، وطورت أواصر التعاون مع العديد من المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
L’Institut devra en outre s’employer à développer la collaboration avec les organisations compétents dans les pays en transition. | UN | ولابد أيضا أن يجري بذل جهود من أجل زيادة أواصر التعاون مع المؤسسات ذات الصلة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
En 2013 et 2014, le centre a envoyé des fonctionnaires collaborer avec les partenaires sur le terrain pour développer son réseau, dispenser une formation et resserrer la collaboration avec les autres bureaux des Nations Unies. | UN | وفي عامي 2013 و 2014 أوفَد المركز موظفين للعمل على أرض الواقع مع الأطراف صاحبة المصلحة من أجل بناء شبكته وتوفير سُبل التدريب وتدعيم أواصر التعاون مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى. |
21. L'Inde a noté avec satisfaction que la Tunisie souhaitait renforcer sa coopération avec tous les acteurs concernés aux niveaux national, régional et international en vue de mieux promouvoir et protéger les droits de l'homme. | UN | 21- ورحبت الهند برغبة تونس في توطيد أواصر التعاون مع جميع الجهات الفاعلة المعنية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بغرض تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو أفضل. |
21. L'Inde a noté avec satisfaction que la Tunisie souhaitait renforcer sa coopération avec tous les acteurs concernés aux niveaux national, régional et international en vue de mieux promouvoir et protéger les droits de l'homme. | UN | 21- ورحبت الهند برغبة تونس في توطيد أواصر التعاون مع جميع الجهات الفاعلة المعنية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بغرض تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو أفضل. |
10. Salue les efforts déployés par le Gouvernement soudanais pour renforcer sa coopération avec le Gouvernement du Soudan du Sud, comme en témoignent les résultats du plus récent sommet tenu entre les Présidents des deux États; | UN | 10- يرحب بالجهود التي تبذلها حكومة السودان لتعزيز أواصر التعاون مع حكومة جنوب السودان على النحو المشار إليه في نتائج القمة الأخيرة التي عقدت بين رئيسي الدولتين؛ |
Il encourage également le Gouvernement à renforcer sa coopération avec le HautCommissariat aux droits de l'homme et les autres organismes, programmes et fonds des Nations Unies compétents aux fins de la promotion et de la protection des droits de l'homme en République islamique d'Iran. | UN | كما يشجّع الحكومة على توطيد أواصر التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وغيرها من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ومع المجتمع المدني بهدف تحسين تعزيز واحترام حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية. |
Salue les efforts déployés par le Gouvernement soudanais pour renforcer sa coopération avec le Gouvernement du Soudan du Sud, comme en témoignent les résultats du plus récent sommet tenu entre les Présidents des deux États; | UN | 10- يرحب بالجهود التي تبذلها حكومة السودان لتعزيز أواصر التعاون مع حكومة جنوب السودان على النحو المشار إليه في نتائج القمة الأخيرة التي عقدت بين رئيسي الدولتين؛ |
Le Comité contre la torture a recommandé à l'Éthiopie de renforcer sa coopération avec les mécanismes de protection des droits de l'homme des Nations Unies, notamment en autorisant les visites des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | 15- أوصت لجنة مناهضة التعذيب إثيوبيا بتوثيق أواصر التعاون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق السماح بزيارات يقوم بها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة(40). |
Dans la région arabe, la CESAO envisage d'intensifier sa coopération avec la Ligue des États arabes en vue de la publication vedette annuelle qui porte sur la mondialisation et l'intégration régionale. | UN | أما في المنطقة العربية، فإن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا تتوقع تعزيز أواصر التعاون مع جامعة الدول العربية في إصدار منشورها السنوي الهام بشأن " العولمة والتكامل الإقليمي " . |
53. Le Comité encourage l'État partie à renforcer sa coopération avec les ONG et les autres secteurs de la société civile travaillant avec et pour les enfants et, en particulier, à envisager de les faire participer plus systématiquement à toutes les étapes de l'application de la Convention. | UN | 53- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن توثق أواصر التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، وأن تنظر خصوصا في إشراك هذه القطاعات بصفة منهجية في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية. |
b) Renforcer sa coopération avec les États Membres et avec les programmes, fonds et organismes compétents des Nations Unies, ainsi qu'avec les organisations et organismes régionaux et les organisations non gouvernementales intéressés et fournir, sur demande, une assistance pour la mise en œuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire; | UN | " (ب) أن يدعم أواصر التعاون مع الدول الأعضاء ومع برامج وصناديق الأمم المتحدة والوكالات ذات الصلة إضافة إلى المنظمات والوكالات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالأمر وأن يعمل، عند الطلب، على تقديم المساعدة تنفيذا لنتائج الدورة الاستثنائية العشرين؛ |
b) Renforcer sa coopération avec les États Membres et avec les programmes, fonds et organismes compétents des Nations Unies, ainsi qu'avec les organisations et organismes régionaux et les organisations non gouvernementales intéressés et fournir, sur demande, une assistance pour la mise en oeuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire; | UN | (ب) أن يدعم أواصر التعاون مع الدول الأعضاء ومع برامج وصناديق الأمم المتحدة والوكالات ذات الصلــــة إضافـــــة إلــى المنظمات والوكالات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالأمر وأن يعمل، عند الطلب، على تقديم المساعدة تنفيذا لنتائج الدورة الاستثنائية العشرين؛ |
b) Renforcer sa coopération avec les États Membres et avec les programmes, fonds et organismes compétents des Nations Unies, ainsi qu'avec les organisations et organismes régionaux et les organisations non gouvernementales intéressés et fournir, sur demande, une assistance pour la mise en œuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire ; | UN | (ب) أن يدعم أواصر التعاون مع الدول الأعضاء ومع برامج وصناديق الأمم المتحدة والوكالات ذات الصلــــة، إضافـــــة إلــى المنظمات والوكالات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالأمر، وأن يعمل، عند الطلب، على تقديم المساعدة لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين؛ |
Il renforce la collaboration avec les autres commissions régionales afin de mettre en commun les expériences et de coordonner et harmoniser les actions sur les dossiers qui présentent un intérêt commun et collectif. | UN | ويعزز المكتب أيضا أواصر التعاون مع اللجان الإقليمية الأخرى بغية تبادل الخبرات وتنسيق ومواءمة الإجراءات المتخذة بشأن المسائل موضع الاهتمام المتبادل والجماعي. |
Il renforce la collaboration avec d'autres commissions régionales afin de mettre en commun des expériences et de coordonner et harmoniser les actions dans les dossiers qui présentent un intérêt commun et collectif. | UN | كما يعزز المكتب أواصر التعاون مع اللجان الإقليمية الأخرى بغية تبادل الخبرات وتنسيق ومواءمة الإجراءات المتخذة بشأن المسائل موضع الاهتمام المتبادل والجماعي. |
Il renforce la collaboration avec d'autres commissions régionales afin de mettre en commun des expériences et de coordonner et harmoniser les actions dans les dossiers qui présentent un intérêt commun et collectif. | UN | كما يعزز المكتب أواصر التعاون مع اللجان الإقليمية الأخرى بغية تبادل الخبرات وتنسيق ومواءمة الإجراءات المتعلقة بالمسائل ذات الأهمية المتبادلة والجماعية. |
Il renforce la collaboration avec d'autres commissions régionales afin de mettre en commun des expériences et de coordonner et harmoniser les actions sur les dossiers qui présentent un intérêt commun et collectif. | UN | ويعزز المكتب أيضا أواصر التعاون مع اللجان الإقليمية الأخرى بغية تبادل الخبرات وتنسيق ومواءمة الإجراءات المتخذة بشأن المسائل موضع الاهتمام المتبادل والجماعي. |
Il s'attachera à renforcer la collaboration avec les organisations africaines régionales et sous-régionales, en particulier la Commission de l'Union africaine, la Banque africaine de développement et les communautés économiques régionales. | UN | وسيسعى البرنامج الفرعي إلى تعزيز أواصر التعاون مع المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية وبخاصة مفوضية الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |