ويكيبيديا

    "أوامر الإحضار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'habeas corpus
        
    • les convocations
        
    De nombreuses demandes d'habeas corpus concernant des disparitions prolongées sont en attente devant la Cour suprême depuis bien des années. UN إذ ظل العديد من التماسات أوامر الإحضار المتعلقة بحالات الاختفاء طويلة الأجل عالقة أمام المحكمة العليا لسنوات عدة.
    L'avocat, tout comme le juge et le procureur, occupe une place importante dans l'exécution des ordonnances d'habeas corpus. UN فالمحامي طرف رئيسي في تنفيذ أوامر الإحضار بالإضافة إلى القضاة وأعضاء النيابة.
    Des analyses ont été réalisées sur la législation en vigueur et sur l'application de l'habeas corpus. UN أجري تحليل للتشريع القائم ولتنفيذ أوامر الإحضار.
    L'Office a également observé que les convocations présentées par le requérant ne mentionnaient nullement qu'il était soupçonné d'un crime, mais étaient de simples convocations à un poste de police. UN ولاحظ مجلس الهجرة أيضاً أن أوامر الإحضار التي قدمها صاحب الشكوى لم تتضمن أي إشارة إلى اشتباهه في ارتكاب جريمة بل إنها مجرد دعوات للحضور إلى مخفر الشرطة.
    L'Office a également observé que les convocations présentées par le requérant ne mentionnaient nullement qu'il était soupçonné d'un crime, mais étaient de simples convocations à un poste de police. UN ولاحظ مجلس الهجرة أيضاً أن أوامر الإحضار التي قدمها صاحب الشكوى لم تتضمن أي إشارة إلى اشتباهه في ارتكاب جريمة بل إنها مجرد دعوات للحضور إلى مخفر الشرطة.
    Le Rapporteur spécial souligne qu'il importe de développer l'usage du habeas corpus comme garantie judiciaire fondamentale de protection des droits de l'homme. UN ويشدد المقرر الخاص على أهمية تطوير استخدام أوامر الإحضار باعتبارها ضمانة قانونية أساسية لحماية حقوق الإنسان.
    L'avocat, tout comme le juge et le procureur, occupe une place importante dans l'exécution des ordonnances d'habeas corpus. UN فالمحامي طرف رئيسي في تنفيذ أوامر الإحضار بالإضافة إلى القضاة وأعضاء النيابة.
    Les recours judiciaires tels que l'habeas corpus sont également des mécanismes importants pour la protection du droit à la vérité. UN وسبل الانتصاف القضائية، مثل أوامر الإحضار أمام المحكمة، هي آليات هامة أيضاً لحماية الحق في معرفة الحقيقة.
    L'institution de l'habeas corpus n'a été mise en place qu'en 2008 et depuis lors les tribunaux ont compétence pour traiter de ces questions. UN ولم يبدأ العمل بإجراءات أوامر الإحضار إلا في عام 2008 حين أصبحت المحاكم مخولة بمعالجة هذه المسائل.
    Des analyses ont été réalisées sur la législation en vigueur et sur l'application de l'habeas corpus. UN أجري تحليل للتشريع القائم ولتنفيذ أوامر الإحضار.
    Cela est possible, notamment, en utilisant davantage les compétences dévolues par la Constitution pour rendre des décisions d'habeas corpus. UN وتتمثل إحدى هذه الوسائل في زيادة استخدام السلطات التي يمنحها الدستور بإصدار أوامر الإحضار القضائية.
    Ces problèmes de procédure expliquent pourquoi il est très rare au Népal que le réexamen des décisions annulant des requêtes en habeas corpus soit demandé. UN ونتيجة لهذه المشاكل المتعلقة بالإجراءات فمن النادر جداً في نيبال أن تُطلب إعادة النظر في قرارات رفض إصدار أوامر الإحضار.
    Ces problèmes de procédure expliquent pourquoi il est très rare au Népal que le réexamen des décisions annulant des requêtes en habeas corpus soit demandé. UN ونتيجة لهذه المشاكل المتعلقة بالإجراءات فمن النادر جداً في نيبال أن تُطلب إعادة النظر في قرارات رفض إصدار أوامر الإحضار.
    Le code indique clairement que le principe de l'habeas corpus ne peut être suspendu par l'état d'urgence prévu par la Constitution. UN وأن القانون الجديد ينص صراحة على أن التعويض عن أوامر الإحضار لا يمكن إبطاله أو تعليقه نتيجة لحالة الطوارئ المنصوص عنها في الدستور.
    Concernant la police, il a déploré que dans certains cas les assignations d'habeas corpus soient restées lettre morte, parce que la police avait tendance à cacher les personnes qu'elle détenait. UN وفيما يتعلق بمسألة الشرطة، أعرب عن استيائه لأن أوامر الإحضار التي أصدرت في بعض القضايا لم تنفذ بسبب ميل الشرطة إلى إخفاء الأشخاص الذين تحتجزهم.
    Ils ont noté que les convocations à se présenter à la police et les déclarations faites à celle-ci étaient des copies non certifiées et que tous les tampons de la copie certifiée conforme du jugement présentaient des pixels de différentes couleurs, et sont parvenus à la conclusion que ces documents n'étaient pas des originaux et ne faisaient pas foi. UN ولاحظا أن أوامر الإحضار والإفادات المقدمة إلى الشرطة هي نُسخ عن وثائق عادية وأن عناصر الصور الملوّنة في جميع أختام النسخة الموثقة للحكم مختلفة، وخلصا إلى أن هذه الوثائق إما هي غير أصلية أو أنها بدون وزن إثباتي.
    Ils ont noté que les convocations à se présenter à la police et les déclarations faites à celle-ci étaient des copies non certifiées et que tous les tampons de la copie certifiée conforme du jugement présentaient des pixels de différentes couleurs, et sont parvenus à la conclusion que ces documents n'étaient pas des originaux et ne faisaient pas foi. UN ولاحظا أن أوامر الإحضار والإفادات المقدمة إلى الشرطة هي نُسخ عن وثائق عادية وأن عناصر الصور الملوّنة في جميع أختام النسخة الموثقة للحكم مختلفة، وخلصا إلى أن هذه الوثائق إما هي غير أصلية أو أنها بدون وزن إثباتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد