ويكيبيديا

    "أوتار براديش" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Uttar Pradesh
        
    • d'Uttar Pradesh
        
    Ces efforts ont été engagés dans le cadre du Programme de sécurité alimentaire que réalisent conjointement le Gouvernement indien et le PNUD dans l'Uttar Pradesh, l'Andhra Pradesh et l'Orissa. UN وقد بدأت هذه الجهود في إطار برنامج الأمن الغذائي المشتَرَك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة الهند، الذي يجري حالياً تنفيذه في ولايات أوتار براديش وأندرا براديش وأوريسا.
    Les TMM de l'Uttar Pradesh et du Rajasthan atteignent avec, respectivement 707 et 670, des nombres alarmants. UN ومعدلات وفيات الأمهات في ولايتي أوتار براديش وراجستان عالية بصورة مخيفة إذ تبلغ 707 و670 على التوالي.
    C'est une partie de l'Uttar Pradesh, non? Open Subtitles لقد كانت جزءا من أوتار براديش أليس كذلك؟
    Des poursuites ont été engagées contre ces policiers et l'enquête a été menée par le secteur des affaires pénales du département des enquêtes criminelles de l'Etat d'Uttar Pradesh. UN وقد سجلت دعوى جنائية ضد هؤلاء الشرطيين وعهد بالتحقيق إلى فرع الجريمة التابع ﻹدارة المباحث الجنائية لولاية أوتار براديش.
    La province d'Uttar Pradesh a été équipée de deux centrales dotées d'un réseau interactif d'électricité d'une puissance de 100 kilowatts. UN وفي مقاطعة أوتار براديش تم إنشاء محطتين موصلتين بالشبكة العامة، لتوليد الطاقة بسعة كل منهما ١٠٠ كيلوواط.
    Dans l'Uttar Pradesh, à Deoband, une femme musulmane, élue maire, aurait perdu son mandat en raison d'un " vote de confiance " demandé par les représentants d'un séminaire islamique. UN وقيل إن امرأة مسلمة كانت قد انتخبت لشغل منصب العمدة في ديوباند في أوتار براديش جردت من ولايتها نتيجة اقتراع على الثقة طلبه ممثلو مدرسة دينية إسلامية.
    A l'heure actuelle, le Président de l'Inde, le Premier Ministre de l'Etat le plus peuplé, l'Uttar Pradesh, et le speaker de la Chambre basse du Parlement sont originaires de castes ou de tribus " enregistrées " . UN وجاء من الطبقات المصنّفة أو القبائل المصنّفة رئيس جمهورية الهند، ورئيس وزراء ولاية أوتار براديش وهي أكبر ولاية من حيث عدد سكانها ورئيس المجلس اﻷدنى للبرلمان.
    Les directeurs généraux de la police de l'Uttar Pradesh, du Bihar et du Bengale-Occidental ont reçu pour instructions de prêter main-forte aux ONG afin de les aider à empêcher le trafic transfrontières de femmes et d'enfants. UN وصدرت تعليمات إلى مدراء الشرطة العامين في ولايات أوتار براديش وبهار وغرب البنغال لتقديم المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية المعنية والتعاون معها من أجل المساعدة في وقف الاتجار بالنساء والأطفال عبر الحدود.
    Elle a également conclu qu'il était possible de parvenir à des résultats durables, les autorités de l'État de l'Uttar Pradesh s'étant dites favorables à la mise en œuvre et à l'élargissement du programme. UN وشدد التقييم على الإمكانية الواعدة التي ينطوي عليها البرنامج في تحقيق نتائج مستدامة، حيث أعربت حكومة أوتار براديش المحلية في الهند عن اهتمامها بتكرار وزيادة حجم البرنامج.
    Pendant tout ce temps, le requérant a été sous surveillance policière; il a soudoyé l'inspecteur pour échapper à cette surveillance et a déménagé à Muzaffarnagar dans la province de l'Uttar Pradesh. UN وكان صاحب الشكوى طوال هذه الفترة خاضعاً لمراقبة الشرطة؛ ودفع رشوة للمفتش لمساعدته على الهروب وانتقل إلى مدينة مظفرنغار في إقليم أوتار براديش.
    2.6 Le 13 janvier 2003, le requérant a été arrêté dans la province de l'Uttar Pradesh et interrogé au sujet de son domicile et de ses activités. UN 2-6 وفي 13 كانون الثاني/يناير 2003، اعتُقل صاحب الشكوى في إقليم أوتار براديش واستُجوب بشأن محل إقامته وأنشطته.
    Le projet Sarthak dans le district de Varanasi de l'Uttar Pradesh : UN مشروع Sarthak في منطقة فاراناسي من أوتار براديش:
    Pendant plus de 10 ans, il a également été conseiller juridique permanent pour l'État de l'Uttar Pradesh et de nombreuses entreprises publiques devant la Cour suprême de l'Inde. UN كما تم تعيينه محاميا دائما لولاية أوتار براديش وقام بالعديد من المهام العامة الأخرى لمدة تفوق عقدا من الزمن لدى المحكمة العليا في الهند.
    292. Nisha Devi, jeune femme mariée de 18 ans, aurait été torturée chez elle, dans l'Uttar Pradesh, le 13 juillet 1996, par plusieurs policiers qui étaient à la recherche de son beau-frère. UN 292- نيشا ديفي، وهي سيدة متزوجة عمرها 18 سنة، ذكر أنها عُذبت في منزلها في أوتار براديش في 13 تموز/يوليه 1996 على أيدي عدد من ضباط الشرطة قيل إنهم كانوا يبحثون عن أخ زوجها الأكبر.
    Les MFI s'organisent par ailleurs en < < non-banking finance companies (NBFC) > > , comme BASIX dans l'Andhra Pradesh ou < < CASHPOR Financial and Technical Services (CFTS) > > , dans l'Uttar Pradesh. UN وعلاوة على ذلك، يتم تنظيم مؤسسات التمويل الصغير في شكل شركات تمويل غير مصرفية من قبيل شركة " باسكس " في أندرا براديش أو شركة " كاشبور " للخدمات المالية والفنية في أوتار براديش.
    Son programme d'initiation à l'agriculture durable a été mis en œuvre dans 55 districts d'Uttar Pradesh. UN وقد نفذ برنامجه الخاص بالإلمام بطرق الزراعة المستدامة في 55 مقاطعة في ولاية أوتار براديش.
    Les 41 personnes sont 28 dirigeants politiques/religieux et 13 membres du Gouvernement d'Uttar Pradesh. UN واﻷشخاص البالغ عددهم ١٤ شخصاً هم ٨٢ قائداً سياسياً/دينياً و٣١ مسؤولاً في حكومة أوتار براديش.
    En 2010, l'organisation s'est associée au PNUD en Inde en qualité d'agence-ressources et a formé 2 100 femmes sur le renforcement de l'autonomisation sociale, économique et politique des femmes au sein des districts de Jaunpur, Mirzapur et Sant Ravidas Nagar d'Uttar Pradesh. UN في عام 2010، عملت المنظمة بشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الهند باعتبارها وكالة مقدمة للموارد، فقامت بتدريب 100 2 امرأة في مجال تعزيز التمكين الاجتماعي والاقتصادي والسياسي للمرأة، وذلك في مقاطعات جوانبور، وميرزابور، وسانت رافيداس التابعة لولاية أوتار براديش.
    Salenta Singh a contracté une maladie invalidante après avoir accouché dans un hôpital public d'Uttar Pradesh, où elle a été laissée seule pendant la phase de travail. UN فقد كانت سالينتا سينغ تعاني من إصابات مقعدة بعد أن ذهبت إلى إحدى المستشفيات العامة في ولاية أوتار براديش من أجل الولادة، وتُرِكت هناك لوحدها بينما كانت في طور المخاض.
    Les efforts déployés dans ce domaine ont concerné essentiellement l'Inde et se sont attachés à analyser l'expérience, en grande partie couronnée de succès, de la sécurité sociale à Kerala, le quasi échec d'Uttar Pradesh et le demi-échec de la sécurité sociale au Bengal occidental. UN وركزت الجهود في هذا المجال أساسا على الهند، وحللت التجربة الناجحة الى حد بعيد في مجال الضمان الاجتماعي في كيرالا، والتجربة المعيبة بدرجة كبيرة في أوتار براديش وتجربة الضمان الاجتماعي في غرب البنغال التي اختلط النجاح فيها بالفشل.
    Pour défendre leurs droits, une campagne financée par Oxfam Inde a été lancée dans 70 districts d'Uttar Pradesh en collaboration avec 70 organisations non gouvernementales. UN ويجري، من أجل الحصول على مستحقاتهن وحقوقهن، تنفيذ حملة تدعمها أوكسفام الهند (منظمة أوكسفورد للتحرر من الجوع، في الهند) في 70 مقاطة بولاية أوتار براديش بالتعاون مع 70 منظمة غير حكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد