C'est pour cette raison que Cuba n'est pas partie à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. | UN | ولهذا السبب فإن كوبا ليست طرفاً في اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'application de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel | UN | الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية |
La Lituanie est partie à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. | UN | وليتوانيا دولة طرف في اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية. |
Il convient de rappeler que l'Ukraine a déjà ratifié la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. | UN | وقد صدقت أوكرانيا على اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية. |
Le mois prochain, les États parties à la Convention d'Ottawa sur les mines terrestres se réuniront à Nairobi, Kenya, pour la première Conférence d'examen. | UN | وفي الشهر القادم، سوف تجتمع في نيروبي، بكينيا، الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية في إطار المؤتمر الاستعراضي الأول. |
À l'instar des orateurs qui m'ont précédée, je voudrais souligner toute l'importance que revêt la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel qui interdit l'emploi, le stockage, la production et le transfert des mines antipersonnel qui continuent malheureusement à faire de nombreuses victimes de par le monde. | UN | سيدي الرئيس، إنني أود، شأني في ذلك شأن المتحدثين السابقين، أن أشدد على أهمية اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد التي تحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد التي لا تزال للأسف تسفر عن الكثير من الضحايا في جميع أنحاء العالم. |
La France est par ailleurs un État partie actif à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel et à la Convention d'Oslo sur les armes à sous-munitions, qu'elle a été l'un des premiers États à ratifier. | UN | وفرنسا دولة طرف فعالة أيضاً في اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد واتفاقية أوسلو بشأن الذخائر العنقودية اللتين كانت فرنسا من أولى الدول التي صدّقت عليهما. |
L'Angola estime également que l'ONU doit renforcer son suivi de l'application de son Programme d'action relatif aux armes légères et lancer des initiatives visant à promouvoir l'universalisation de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. | UN | كذلك تعتقد أنغولا أنه ينبغي للأمم المتحدة تعزيز قدرتها على رصد لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الخفيفة، والقيام بمبادرات لتعميم اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية. |
98.10 Devenir partie à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel (Canada); | UN | 98-10- أن تصبح طرفاً في اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية (كندا)؛ |
Le Gouvernement continue de s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu du Protocole et de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. | UN | وأضافت تقول إن حكومتها تظل وافيةً بالتزاماتها بمقتضى البروتوكول وباعتبارها طرفا في اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية. |
La Mongolie se félicite de l'entrée en vigueur de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, qui constitue une étape importante du désarmement en ce qui concerne les armes classiques. | UN | وقد رحبت منغوليا بدخول اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد حيز النفاذ، باعتبارها خطوة هامة في نزع السلاح التقليدي. |
Par conséquent, cette année, mon gouvernement a ratifié la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, la Convention sur les armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وبناء على ذلك، صادقت حكومة بلدي هذا العام على اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية وعلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية وعلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
De même, nous sommes partie à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel dont la mise en œuvre est, à nos yeux, le meilleur moyen de libérer le monde de ces mines. | UN | وبالمثل، فإننا ملتزمون باتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد، لأننا نعتبر تنفيذها أفضل طريقة لتحرير العالم من تلك الألغام. |
Son gouvernement est attaché à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel en tant que forum international et cadre approprié pour la lutte antimines. | UN | وحكومة الأردن ملتزمة باتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية بوصفها محفلا دوليا ناجحا وإطارا للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Son gouvernement respecte et salue la position des États parties à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, qui ont choisi de répondre aux préoccupations humanitaires en adoptant l'interdiction générale des mines antipersonnel. | UN | 30 - وأعرب عن احترام حكومة بلده وتقديرها للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية التي اختارت أن تعالج الشواغل الإنسانية عن طريق اعتماد حظر شامل على الألغام الأرضية. |
Nous plaidons en faveur de l'universalisation du TNP, de la Convention sur les armes chimiques, de la Convention sur les armes biologiques et la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. | UN | ونطالب بتحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
55. L'Australie s'acquitte normalement des obligations qui lui incombent au titre du Protocole et de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. | UN | 55- وأردف قائلاً إن أستراليا تواصل الوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول وبوصفها دولة طرفاً في اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية. |
g. Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel | UN | (ز) اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد |
Je voudrais maintenant expliquer le vote de ma délégation sur le projet de résolution A/C.1/61/L.47 relatif à la mise en œuvre de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى تعليل تصويت بلادي على مشروع القرار A/C.1/61/L.47 بشأن تنفيذ اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Ma délégation voudrait expliquer pourquoi elle s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution A/C.1/61/L.47/Rev.1, concernant la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. | UN | ويود وفدي أن يعلل امتناعه عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/61/L.47/Rev.1، بشأن اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية. |
La mise en œuvre et le suivi du Plan d'action de Cartagena 2010-2014, adopté lors de la deuxième Conférence d'examen des États parties au Traité d'Ottawa sur les mines terrestres, sont assurés par la Commission nationale de déminage pour ce qui est de l'assistance aux victimes. | UN | وتضطلع اللجنة الوطنية لإزالة الألغام حاليا بتنفيذ ومتابعة خطة عمل قرطاجنة للفترة 2010-2014 التي اعتمدت في مؤتمر الاستعراض الثاني لمعاهدة أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية. |