Renforcer les synergies et la coopération entre accords internationaux et régionaux, secrétariats et institutions. | UN | تعزيز أوجه التآزر والتعاون بين الاتفاقات، الأمانات والوكالات الدولية والإقليمية المعنية. |
Les divisions continueront de renforcer les synergies et la coopération avec la structure du Département de la gestion compétente, conformément au mandat du département dont elles relèvent. | UN | وسوف تواصل الشعبتان تعزيز أوجه التآزر والتعاون مع الهياكل المعنية في إدارة الشؤون الإدارية في إطار الولاية ذات الصلة للإدارة. |
De nombreuses Parties ont appelé à une approche intégrée favorisant les synergies et la coopération entre les institutions participantes. | UN | وطلبت أطراف كثيرة في هذا الصدد اتباع نهج متكامل يشجع على أوجه التآزر والتعاون فيما بين المؤسسات التي شاركت في طلب تقديم المعلومات. |
Cependant, parmi les initiatives communes, l'identification des secteurs et politiques qui, au niveau national, pourraient bénéficier de synergies et d'une coopération a été nettement moins souvent mentionnée que d'autres types de mécanismes. | UN | غير أن آلية تحديد القطاعات والسياسات الوطنية التي يمكن أن تستفيد من أوجه التآزر والتعاون تسجل حضوراً أقل كثيراً من حضور أنواع الآليات الأخرى، فيما يتعلق بالمبادرات المشتركة. |
Si d'importantes mesures sont prises dans cette perspective grâce à la formulation de stratégies nationales de développement durable ainsi qu'au renforcement des synergies et de la coopération entre les différents instruments se rapportant au développement durable, il reste à accomplir une tâche majeure, à savoir mobiliser des ressources financières suffisantes par le biais d'un véritable partenariat. | UN | وعلى الرغم من أنه يجري اتخاذ خطوات هامة في هذا الاتجاه من خلال صوغ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة ومن خلال تعزيز أوجه التآزر والتعاون بين مختلف الصكوك التي تتناول التنمية المستدامة، فإنه لا يزال يتعين الرد على التحدي الرئيسي المتمثل في حشد الموارد المالية الكافية من خلال اتباع نهج قائم على الشراكة الحقيقية. |
À cet égard, de nombreuses Parties ont appelé à une approche intégrée favorisant les synergies et la coopération entre les institutions participantes. | UN | وفي هذا الصدد، دعا العديد من الأطراف إلى اتباع نهج متكامل يشجع الاستفادة من أوجه التآزر والتعاون بين المؤسسات المشاركة في طلب إبداء الاهتمام. |
:: Organisation de réunions mensuelles avec l'équipe de pays des Nations Unies pour renforcer les synergies et la coopération afin d'aider le Gouvernement ivoirien à rétablir l'autorité de l'État, à centraliser les caisses de l'État et à rétablir la cohésion sociale | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع فريق الأمم المتحدة القطري لتعزيز أوجه التآزر والتعاون في دعم الحكومة في المسائل المتصلة ببسط سلطة الدولة وكفالة المركزية للخزانة العامة وتحقيق التماسك الاجتماعي |
o) les synergies et la coopération institutionnelle ainsi que la coordination avec les accords multilatéraux sur l'environnement et les politiques connexes; | UN | (س) أوجه التآزر والتعاون والتنسيق المؤسسي مع الاتفاقات والسياسات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة؛ |
o) les synergies et la coopération institutionnelle ainsi que la coordination avec les accords multilatéraux sur l'environnement et les politiques connexes; | UN | (س) أوجه التآزر والتعاون والتنسيق المؤسسي مع الاتفاقات والسياسات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة؛ |
C'est dans ce sens que la Commission peut servir d'organisme de coordination et d'échanges d'expériences entre les États en ce qui concerne leurs politiques dans la Caraïbe; elle peut aussi servir à renforcer les mécanismes existants en favorisant les synergies et la coopération interinstitutionnelle tout en respectant le mandat de chacune des organisations. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للجنة أن تقوم بدور هيئة للتنسيق وتبادل الخبرات فيما بين الدول بشأن سياساتها في البحر الكاريبي، ولتعزيز الآليات القائمة من خلال تشجيع أوجه التآزر والتعاون بين المؤسسات دون المساس بولاية كل منظمة. |
g) Encourager les synergies et la coopération entre les pays et appuyer les mécanismes de promotion de l'égalité des sexes aux niveaux régional et sous-régional; | UN | (ز) دعم أوجه التآزر والتعاون فيما بين البلدان، وكذلك الآليات المنشأة لتعزيز المساواة بين الجنسين، على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
c) Continuer de promouvoir les synergies et la coopération entre la Rapporteuse spéciale et les autres titulaires de mandat au titre des procédures thématiques ainsi que le Comité consultatif et les mécanismes d'experts; | UN | (ج) مواصلة تعزيز أوجه التآزر والتعاون بين أعمال المقررة الخاصة وغيرها من الإجراءات المواضيعية، فضلاً عن اللجنة الاستشارية وآليات الخبراء؛ |
< < Les divisions continueront de renforcer les synergies et la coopération avec la structure du Département de la gestion compétente, conformément au mandat du département dont elles relèvent. > > | UN | " وسوف تواصل الشعبتان تعزيز أوجه التآزر والتعاون مع الهياكل المعنية في إدارة الشؤون الإدارية في إطار الولاية ذات الصلة للإدارة " . |
41. Rappel: À sa dixseptième session, le SBSTA a prié le secrétariat d'organiser un atelier sur les synergies et la coopération avec d'autres conventions, cet atelier devant permettre, notamment, d'étudier la possibilité de dégager des orientations à l'intention des centres nationaux de liaison de la Convention. | UN | 41- خلفية: طلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من الأمانة، في دورتها السابعة عشرة، أن تنظم حلقة عمل بشأن أوجه التآزر والتعاون مع الاتفاقيات الأخرى، بما في ذلك إمكانية وضع إرشادات لمراكز التنسيق الوطنية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ(8). |
< < g) Appuyer les synergies et la coopération entre les pays ainsi que les mécanismes créés pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes aux niveaux régional et sous-régional > > | UN | " (ز) دعم أوجه التآزر والتعاون فيما بين البلدان، وكذلك الآليات المنشأة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " . |
< < g) Appuyer les synergies et la coopération entre les pays ainsi que les mécanismes créés pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes aux niveaux régional et sous-régional > > | UN | " (ز) دعم أوجه التآزر والتعاون فيما بين البلدان، وكذلك الآليات المنشأة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " . |
La plupart ont indiqué mettre en œuvre des initiatives communes de renforcement des capacités institutionnelles et scientifiques et de sensibilisation à l'intention des parties prenantes concernées, de même que des initiatives visant à identifier les secteurs et politiques susceptibles de tirer parti de synergies et d'une coopération. | UN | فقد أفادت غالبية البلدان بأن لديها مبادرات مشتركة لتعزيز القدرات المؤسسية والعلمية لأصحاب المصلحة المعنيين وإذكاء وعيهم، فضلاً عن المبادرات المتعلقة بتحديد القطاعات والسياسات التي يمكن أن تستفيد من أوجه التآزر والتعاون. |
Achever la phase initiale d'une étude sur l'amélioration des synergies et de la coopération entre lui-même et les secrétariats de la Convention de Bâle sur le mouvement transfrontière de déchets dangereux et de la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux pour l'objet d'un commerce international; | UN | ' 12` الانتهاء من الوضع الأولي لدراسة بشأن تحسين أوجه التآزر والتعاون فيما بين الأمانة نفسها وبين أمانتي اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود واتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية؛ |