Je voudrais également transmettre à son prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko, notre profonde reconnaissance pour la façon exemplaire dont il a présidé la dernière session. | UN | وأود أيضا أن أنقل إلى سلفه السيد هينادي أودوفينكو تقديرنا العميق للطريقة المثلى التي تولى بها رئاسة الدورة السابقة. |
Je voudrais également remercier son prédécesseur, M. Oudovenko, qui a dirigé avec compétence les travaux de la dernière session. | UN | وأود أيضا أن أشكر سلفكم السيد هينادي أودوفينكو على حسن إدارته للدورة اﻷخيرة للجمعية العامة. |
Quarante-deuxième M. Guennadi I. Oudovenko M. Henricus Gajentaan M. Seyed M. Arastoo | UN | الثانيـة السيد غنادي أودوفينكو السيد هنريكوس غاجنتان السيد سيد م. |
À cet égard, je terminerai ma déclaration en citant le message du Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine, M. Gennadi Udovenko, à cette occasion : | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أختم بياني باقتباس ما يلي من رسالة وزير خارجيــة أوكرانيا، السيد غنادي أودوفينكو في تلك المناسبة: |
Président temporaire : M. Udovenko | UN | الرئيس المؤقت: السيد أودوفينكو |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine, M. Hennadiy Oudovenko. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة لوزير خارجية أوكرانيا، السيد غينادي أودوفينكو. |
Je voudrais également exprimer ma reconnaissance à M. Hennadiy Oudovenko pour l'importante contribution qu'il a apportée durant la session écoulée. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للسيد هنادي أودوفينكو على مساهمته الهامة خلال الدورة السابقة. |
Je voudrais également exprimer ma reconnaissance à M. Oudovenko pour la contribution qu'il a apportée en sa qualité de Président de l'Assemblée générale à sa dernière session. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للمساهمة التي قدمها السيد أودوفينكو بصفته رئيسا للجمعية العامة خلال الدورة الماضية. |
Je souhaite également remercier le Ministre Oudovenko de l'efficacité dont il a fait preuve en présidant les travaux de l'Assemblée générale, à sa précédente session. | UN | وأود أيضا أن أشكر الوزير أودوفينكو على الكفاءة التي ترأس بها الجمعية العامة خلال الدورة السابقة. |
Je tiens également à remercier M. Oudovenko, pour la compétence et la clairvoyance avec lesquelles il a présidé les travaux de la cinquante-deuxième session. | UN | أود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للسيد أودوفينكو على ما تحلى به من حذاقة ونفــاذ بصيــرة في رئاسته للدورة الثانية والخمسين. |
Je tiens également à féliciter le prédécesseur du Président actuel, M. Oudovenko, pour ce qu'il a accompli durant la cinquante-deuxième session. | UN | كما أود أن أهنئ سلف الرئيس الحالي، السيد أودوفينكو على أدائه خلال الدورة الثانية والخمسين. |
Je voudrais également saluer M. Hennadiy Oudovenko, qui a tant contribué aux travaux de la précédente session de l'Assemblée générale. | UN | ولا يفوتي أن أذكﱢر أيضا بالاسهام القيم لسلفكم السيد هينادي أودوفينكو في أعمال مالدورة الماضية للجمعية العامة. |
Je tiens également à rendre hommage à son prédécesseur, S. E. M. Hennadiy Oudovenko, et au Secrétaire général, M. Kofi Annan. | UN | وأود أيضا أن أثني على سلفه، معالي السيد هينادي ي. أودوفينكو وعلى اﻷمين العام، سعادة السيد كوفي عنان. |
Je voudrais également adresser mes remerciements à M. Hennadiy Oudovenko, Président de l'Assemblée générale, à sa cinquante-deuxième session, pour le travail excellent qu'il a accompli. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديري للعمل الممتاز الذي قام به السيد هينادي أودوفينكو الذي تولى رئاسة الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
Je voudrais également remercier votre prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko, pour sa direction éclairée et les efforts louables qu'il a déployés au cours de la session précédente de l'Assemblée. | UN | كما أتقدم بالشكر لسلفكم السيد هينادي أودوفينكو على إدارته الحكيمة وجهوده القيمة التي بذلها خلال الدورة السابقة. |
Je tiens à rendre hommage à votre prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko, de l'Ukraine, pour l'excellente manière dont il a présidé les travaux de la précédente session. | UN | واسمحوا لي بأن أقدم تحية خاصة لسلفكم، السيد هينادي أودوفينكو ممثل أوكرانيا، على اﻷسلوب الممتاز الذي ترأس به عمل الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
Nous exprimons également notre reconnaissance à son prédécesseur, M. Oudovenko, de l'Ukraine, pour la qualité de son travail. | UN | لا بد أيضا أن نعرب عن تقديرنا لسلفه السيد أودوفينكو من أوكرانيا على أدائه الجيد لمهام منصبه. |
J'en profite pour exprimer à votre prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko, notre grande considération pour l'excellent travail réalisé au cours de son mandat. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لﻹعراب عن امتناننا لسعادة السيد هينادي أودوفينكو على العمل الرائع الذي أنجز برئاسته. |
M. Hennadiy Udovenko assume la présidence. | UN | تولى السيد هينادي أودوفينكو الرئاسة. |
M. Hennadiy Udovenko | UN | السيد هينادي أودوفينكو |
M. Hennadiy Udovenko | UN | السيد هينادي أودوفينكو |