ويكيبيديا

    "أود أن أؤكد من جديد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je tiens à réaffirmer
        
    • je voudrais réaffirmer
        
    • j'aimerais réaffirmer
        
    • je voudrais rappeler
        
    • je tiens à réitérer
        
    • je voudrais réitérer
        
    • je tiens à rappeler
        
    • j'aimerais réitérer
        
    • je voudrais renouveler
        
    • je souhaiterais réaffirmer
        
    • je réaffirme une fois de plus
        
    • je veux réaffirmer
        
    Pour terminer, je tiens à réaffirmer que l'Indonésie est pleinement déterminée à aider l'Afghanistan à réussir. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد التزام إندونيسيا الكامل بمساعدة أفغانستان على إحراز النجاح.
    Enfin, je tiens à réaffirmer que Maurice reste déterminée à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN أخيراً، أود أن أؤكد من جديد على أن موريشيوس لا تزال ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Pour conclure, je voudrais réaffirmer l'attachement indéfectible de ma délégation à la promotion et à la protection de l'égalité des droits pour tous. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد التزام وفد بلدي الثابت بتعزيز وحماية الحقوق المتساوية للجميع.
    Pour terminer, je voudrais réaffirmer l'engagement du Myanmar à faire tout ce qui est possible pour la promotion des droits de l'enfant. UN وختاماً، أود أن أؤكد من جديد التزام ميانمار ببذل كل جهد مستطاع لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Pour terminer, j'aimerais réaffirmer que le Canada reste attaché à sa participation active et intégrale à cette entreprise cruciale. UN وختاما، أود أن أؤكد من جديد أن كندا ستظل ملتزمة بالمشاركة الكاملة والنشطة في هذا الجهد الحيوي.
    En premier lieu, je voudrais rappeler que la politique turque en matière de sécurité exclut la production et l'utilisation de tout type d'armes de destruction massive. UN بداية، أود أن أؤكد من جديد أن سياسية الأمن التركية تستبعد إنتاج واستخدام جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل.
    je tiens à réitérer ici aujourd'hui que la délégation chinoise s'est toujours attachée à réaliser l'objectif qui consistait à achever le traité d'interdiction complète des essais dès que possible et au plus tard en 1996. UN إنني أود أن أؤكد من جديد هنا اليوم أن استكمال معاهدة الحظر الشامل للتجارب في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز عام ٦٩٩١ كان دائماً هو الهدف الذي ناضل من أجله الوفد الصيني.
    je voudrais réitérer notre préoccupation en ce qui concerne la question du caractère et de l'utilisation de l'OGS. UN أود أن أؤكد من جديد قلقنا إزاء مسألة طبيعة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه.
    Pour terminer, je tiens à réaffirmer notre attachement et notre appui à ce processus. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد التزامنا بهذه العملية ودعمنا لها.
    À cet égard, je tiens à réaffirmer l'attachement absolu et le soutien de mon pays à notre organisation. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أؤكد من جديد التزام بلدي التام بمنظمتنا وتأييده لها.
    De cette tribune, je tiens à réaffirmer le caractère irréversible de ce processus démocratique. La Mongolie n'entend pas changer sa politique extérieure. UN ومن هــذه المنصة أود أن أؤكد من جديد أن العمليــة الديمقراطيــة لا رجعة فيها وأن سياسة منغوليا الخارجية ستظل ثابتة.
    Cela dit, je tiens à réaffirmer que ma délégation est déterminée à continuer de contribuer énergiquement à la conclusion rapide d'un traité cohérent, global et efficace d'interdiction des essais. UN ومع هذا أود أن أؤكد من جديد التزام وفدي بمواصلة العمل بهمة من أجل إبرام معاهدة فعالة شاملة ذات قيمة في وقت قريب.
    Quant à la question des sanctions imposées par le Conseil de sécurité, je voudrais réaffirmer la position de mon pays sur ce point. UN وإذ ننتقل الآن إلى مشكلة الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن، أود أن أؤكد من جديد موقف بلدي بشأن هذا الموضوع.
    Pour terminer, je voudrais réaffirmer la détermination de l'Angola à contribuer à l'avènement d'un monde plus sûr et plus prospère pour tous en ce troisième millénaire. UN ختاما، أود أن أؤكد من جديد عزم أنغولا على الإسهام في عالم أكثر أمانا ورخاء للجميع في هذه الألفية الثالثة.
    Pour terminer, je voudrais réaffirmer l'adhésion de l'Indonésie au Programme d'action mondial pour la jeunesse. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد على التزام إندونيسيا ببرنامج العمل العالمي للشباب.
    Enfin, comme je l'ai indiqué à plusieurs reprises, j'aimerais réaffirmer que le processus préparatoire de la réunion de haut niveau continuera d'être ouvert, représentatif et transparent. UN أخيرا، وكما قمت به في عدة مناسبات سابقة، أود أن أؤكد من جديد على أن العملية التحضيرية للاجتماع الرفيع المستوى ستظل مفتوحة العضوية وشاملة وشفافة.
    À cet égard, j'aimerais réaffirmer l'attachement de mon gouvernement à l'indépendance politique, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale du Liban. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد من جديد التزام حكومتي بالاستقلال السياسي للبنان وبسيادته وسلامة أراضيه.
    À ce propos, je voudrais rappeler plusieurs points : la question de Chypre doit être réglée par la voie de négociations entre les deux communautés, placées sur un pied d'égalité. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد من جديد عدة نقاط: إن الحل لمسألة قبرص يجب أن يسعى إليه من خلال المفاوضات بين الطائفتين على قدم المساواة.
    Pour conclure, je tiens à réitérer notre ferme attachement à un règlement global du problème de Chypre sous les auspices de votre mission de bons offices, et sur la base du plan global de règlement des Nations Unies. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد التزامنا الثابت بالوصول إلى التسوية الشاملة لمشكلة قبرص من خلال مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها واستنادا إلى خطة الأمم المتحدة للتسوية الشاملة.
    Avant de terminer, je voudrais réitérer l'adhésion de l'Inde aux principes qui nous réunissent au sein de cette Organisation. UN ختاما، أود أن أؤكد من جديد التزام الهند بالمبادئ التي جمعتنا في هذه المنظمة.
    À cet égard, je tiens à rappeler qu'il n'existe aucune question territoriale en suspens entre le Chili et la Bolivie. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد من جديد أنه ليست هناك مسائل إقليمية عالقة بين شيلي وبوليفيا.
    Pour terminer, j'aimerais réitérer que mon gouvernement est tout à fait préparé à donner son plein appui à la stabilisation du régime juridique international pour les océans, y compris le système d'exploitation minière des fonds marins. UN ختاما، أود أن أؤكد من جديد أن حكومتي على استعداد تام لتقديم دعمها الكامل لتحقيق الاستقرار للنظام القانوني الدولي للمحيطات، بما في ذلك نظام التعدين في قاع البحار العميق.
    je voudrais renouveler les vœux de tous ses amis de la Conférence du désarmement pour son succès et son bonheur, ainsi que ceux de sa famille. UN كما أود أن أؤكد من جديد تمنيات جميع أصدقائكم - وأكرر هنا في مؤتمر نزع السلاح - بالنجاح والسعادة لكم ولأسرتكم.
    Quatrièmement, je souhaiterais réaffirmer l'appui total du Nigéria à la revitalisation des institutions de l'Organisation des Nations Unies. UN رابعا، أود أن أؤكد من جديد دعم نيجيريا العام لتنشيط مؤسسات الأمم المتحدة.
    En terminant cette intervention, je réaffirme une fois de plus la ferme volonté de l'Etat, du Gouvernement et du peuple chiliens de participer de façon résolue aux efforts concertés de la communauté internationale en vue de lutter contre la production, la consommation et le trafic illicite de stupéfiants, conformément au principe de la responsabilité commune et dans le cadre du Programme d'action mondial des Nations Unies. UN وفي ختام بياني، أود أن أؤكد من جديد التصميم الثابت للدولة شيلي وحكومتها على الاشتراك بنشاط في الجهود المتضافرة للمجتمع الدولي لمواجهة انتاج المخدرات واساءة استعمالها والاتجار غير المشروع بها حسب مبدأ المسؤولية المشتركة وفي اطار برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    je veux réaffirmer à cet égard que le Cameroun tiendra tous les engagements auxquels il a souscrit. UN وفي ذلك الصدد أود أن أؤكد من جديد أن الكاميرون سوف تحترم جميع التزاماتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد