ويكيبيديا

    "أود أن أتناول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je voudrais aborder
        
    • je voudrais évoquer
        
    • j'aimerais aborder
        
    • je souhaite aborder
        
    • je souhaiterais aborder
        
    • je voudrais maintenant évoquer
        
    • voudrais maintenant aborder la
        
    Enfin, je voudrais aborder la question du ralentissement économique mondial au cours des deux dernières années. UN أخيراً، أود أن أتناول البطء الاقتصادي في الاقتصاد العالمي خلال العامين الماضيين.
    Quatrièmement, je voudrais aborder le sujet du désarmement nucléaire. UN رابعا، أود أن أتناول قضية نزع السلاح النووي.
    Pour terminer, je voudrais évoquer la nécessité de renforcer l'Organisation, et notamment pour ce qui est de la responsabilité qui lui incombe en matière de paix et de sécurité internationales. UN وختاما، أود أن أتناول الحاجة الى تعزيز اﻷمم المتحدة، وخاصة فيما يتصل بمسؤولياتها في مجال السلم واﻷمن الدوليين.
    Pour terminer, je voudrais évoquer brièvement la question des armes légères. UN في الختام، أود أن أتناول بإيجاز مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Enfin, j'aimerais aborder le problème des mécanismes de financement et rendre compte des vues de ma délégation sur la question. UN أخيرا، أود أن أتناول مشكلة آلية التمويل، وأن أقدم بعض آراء وفد بلدي حولها.
    Pour terminer, j'aimerais aborder la question de la coopération entre l'ONU, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce nouvellement créée. UN وفي الختام، أود أن أتناول موضوع التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية التي أنشئت حديثا.
    Enfin, je souhaite aborder brièvement diverses autres idées et suggestions qui ont été formulées. UN وأخيراً، أود أن أتناول باختصار بعض اﻵراء والمقترحات التي سبق طرحها.
    Ce matin, je souhaiterais aborder les quatre domaines prioritaires sur lesquels insiste le rapport du Secrétaire général. UN هذا الصباح، أود أن أتناول المجالات الأربعة ذات الأولوية المحددة في تقرير الأمين العام.
    À cet égard, je voudrais aborder un des défis les plus urgents que les États africains doivent relever. UN وفي هذا الصدد أود أن أتناول أحد التحديات الأكثر خطورة التي تواجه الدول الأفريقية.
    Aujourd'hui, je voudrais aborder la question de la sécurité et de l'intervention au siècle prochain. UN بهذه المناسبة، أود أن أتناول اﻹمكانات المستقبلية ﻷمن البشرية والتدخل في القرن القادم.
    Pour terminer, je voudrais aborder le problème de la réforme des Nations Unies. UN في الختام، أود أن أتناول مسألة إصلاح الأمم المتحدة.
    Sans vouloir la paraphraser, je voudrais aborder brièvement plusieurs points. UN ولا أعتزم إعادة صياغته، غير أنني أود أن أتناول عدة نقاط باختصار.
    je voudrais aborder certaines questions qui revêtent une importance particulière pour mon pays, à commencer par celles qui ont un caractère politique, notamment en Afrique. UN أود أن أتناول بعض المسائل التي يوليها بلدي اهتماما خاصا. وأبدأ بالمسائل ذات الطبيعة السياسية، بما في ذلك أفريقيا.
    De même, je voudrais évoquer la nécessité d'élargir le Conseil de sécurité afin qu'il représente véritablement le monde d'aujourd'hui et non celui d'il y a 60 ans. UN وبالمثل أود أن أتناول ضرورة توسيع مجلس الأمن كيما يمثل عالم اليوم بحق، لا العالم كما كان منذ 60 سنة.
    je voudrais évoquer trois domaines où le Royaume-Uni souhaite notamment voir des améliorations. UN وعليه، أود أن أتناول ثلاثة مجالات تريد المملكة المتحدة أن ترى فيها تحسينات مستمرة على وجه الخصوص.
    Enfin, je voudrais évoquer la question de l'aide internationale pour alléger les souffrances du peuple palestinien. UN أخيراً، أود أن أتناول مسألة المساعدة الدولية لتخفيف معاناة الشعب الفلسطيني.
    A ce propos, je voudrais évoquer brièvement un phénomène mondial qui a des conséquences dangereuses. UN وفي هذه المناسبة، أود أن أتناول باختصار ظاهرة عالمية النطاق لها نتائج خطيرة.
    Avant de terminer mon exposé, j'aimerais aborder un problème qui préoccupe de plus haut point la communauté internationale, et singulièrement mon pays : il s'agit de la protection de l'environnement. UN قبل أن أختتم بياني، أود أن أتناول مشكلة تستحوذ على أكبر اهتمام من المجتمع الدولي ومن بلدي على وجه الخصوص، وهي مشكلة حماية البيئة.
    j'aimerais aborder la déclaration de la Présidence européenne et le mémorandum sur nos politiques internationales actuelles en me limitant aux questions qui intéressent plus particulièrement l'Italie pour des raisons historiques et géographiques. UN أود أن أتناول بيان الرئاسة اﻷوروبية ومذكرتها الخاصة وبسياساتنا الدولية الحالية، مقتصرا فقط على القضايا التي تهم ايطاليا بصــورة مباشــــرة ﻷسباب تاريخية وجغرافية.
    Partant de cette constatation, j'aimerais aborder dans notre débat général trois sujets : les questions institutionnelles, les armes de destruction massive et les armes conventionnelles, notamment les mines antipersonnel. UN وانطلاقــا مـن تلك الملاحظة، أود أن أتناول ثلاثة موضوعات في بياني اليوم، وهي: القضايا المؤسسية، وأسلحة الدمار الشامل، واﻷسلحة التقليدية بما في ذلك اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Enfin, je souhaite aborder brièvement la question de l'augmentation du nombre des membres de la Commission du désarmement. UN وأخيراً، أود أن أتناول بصورة موجزة قضية توسيع مؤتمر نزع السلاح.
    Aujourd'hui, en plus du terrorisme, je souhaiterais aborder d'autres grands défis que l'ONU doit relever et décrire la contribution du Japon dans ces domaines, notamment, la consolidation de la paix et l'édification de la nation, l'environnement et le développement et le désarmement nucléaire. UN واليوم، بالإضافة إلى الإرهاب أود أن أتناول بعض تحديات رئيسية أخرى يجب أن تتصدى لها الأمم المتحدة، وأن أصف إسهامات اليابان في تلك المجالات، ألا وهي ، تعزيز السلام وبناء الأمم والبيئة والتنمية ونزع السلاح النووي.
    je voudrais maintenant évoquer brièvement les trois points de l'ordre du jour dont nous sommes saisis. UN أود أن أتناول اﻵن بايجاز البنود الثلاثة من جدول اﻷعمال المعروضة علينا.
    Je voudrais maintenant aborder la situation au Honduras, qui représente une nette régression dans la vie de la région. UN والآن، أود أن أتناول الوضع في هندوراس، الذي يمثل خطوة كبيرة إلى الوراء في حياة المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد