Troisièmement, j'appelle l'attention des membres de l'Assemblée sur les documents relatifs à l'élection. | UN | وثالثا، أود أن أسترعي اهتمام الجمعية إلى الوثائق المتصلة بالانتخاب. |
Enfin, j'appelle l'attention de l'Assemblée sur les documents qui ont trait à cette élection. | UN | وأخيرا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة الى الوثائق المتعلقة بالانتخاب. |
À cet égard, je voudrais attirer l'attention sur le projet de décision adopté par le Groupe, qui figure au paragraphe 9 du rapport. | UN | وفي هـــذا الصـــدد، أود أن أسترعي الانتباه إلى مشروع المقرر الذي اعتمــده الفريــق، كما يــرد في الفقرة ٩ من التقرير. |
je voudrais appeler l'attention de l'Assemblée sur le fait qu'il nous reste 30 orateurs inscrits sur la liste. | UN | أود أن أسترعي الانتباه إلى أن لدينا قائمة بـ 30 متكلما. |
j'attire l'attention des membres de l'Assemblée générale sur un autre point. | UN | كما أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى مسألة أخرى. |
je tiens à appeler votre attention sur les récentes violations de la Ligne bleue, commises à partir du territoire libanais. | UN | أود أن أسترعي انتباهكم إلى الانتهاكات الأخيرة للخط الأزرق من الأراضي اللبنانية. |
j'aimerais appeler votre attention sur un grave acte de terrorisme qui a été commis aujourd'hui en Israël par des terroristes palestiniens. | UN | أود أن أسترعي انتباهكم إلى عمل خطير من أعمال اﻹرهاب ارتكبه الارهابيون الفلسطينيون اليوم في اسرائيل. |
En outre, j'appelle l'attention de l'Assemblée sur une correction qui doit être apportée au paragraphe 7 du rapport. | UN | وعلاوة على ذلك، أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى ضرورة إدخال تصويب على الفقرة 7 من التقرير. |
Le Président (parle en arabe) : j'appelle l'attention des membres sur deux sujets. | UN | الرئيس: أود أن أسترعي اهتمام الأعضاء إلى مسألتين. |
Enfin, j'appelle l'attention de la Commission sur l'importante question de la relation entre la violence armée et le développement. | UN | وختاما، أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى تلك المسألة الهامة المتمثلة في العلاقة بين العنف المسلح والتنمية. |
Toujours concernant la présente élection, je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée générale sur ce qui suit : | UN | وفيما يتعلق أيضا بهذا الانتخاب، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى ما يلي: |
Avant le vote, je voudrais attirer l'attention des délégations sur le sixième alinéa du préambule. | UN | وقبل البت، أود أن أسترعي نظر الوفود إلى الفقرة السادسة من الديباجة. |
À ce sujet, je voudrais attirer l'attention de l'expérience de la République de Macédoine en matière de TIC. | UN | وفي ذلك السياق، أود أن أسترعي الانتباه إلى تجربة جمهورية مقدونيا مع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حتى الآن. |
je voudrais appeler l'attention des représentants sur les révisions requises à la dernière ligne du document A/S-27/AC.1/L.2. | UN | وهنا، أود أن أسترعي انتباه الممثلين إلى التنقيحات الضرورية في السطر الأخير من الوثيقة A/S-27/AC.1/L.2. |
C'est pourquoi je voudrais appeler l'attention de l'Assemblée sur cette catastrophe d'ampleur mondiale. | UN | ولهذا السبب أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى هذه الكارثة العالمية. |
Il y a deux sujets sur lesquels je voudrais appeler l'attention du Conseil. | UN | وهناك موضوعان أود أن أسترعي انتباه المجلس إليهما. |
Toutefois, j'attire l'attention de la Commission sur les points nouveaux ci-après. | UN | ومع ذلك، أود أن أسترعي الانتباه إلى بعض المواد الجديدة. |
Enfin, j'attire l'attention de l'Assemblée sur les documents relatifs à cette élection. | UN | وأخيرا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى الوثائق المتعلقة بالانتخابات. |
je tiens à appeler votre attention sur l'acte de terrorisme perpétré aujourd'hui en Israël par des extrémistes palestiniens, qui pourrait avoir des conséquences sérieuses. | UN | أود أن أسترعي انتباهكم الى ارتكاب متطرفين فلسطينيين اليوم عملا ارهابيا خطيرا في اسرائيل. |
Dans ce contexte, j'aimerais appeler votre attention sur ce que je considère comme deux détails rédactionnels. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباهكم إلى مسألتين تقنيتين، برأيي. |
Avant de poursuivre, je souhaite appeler attention de la Commission sur une petite modification technique apportée au document de séance. | UN | وقبل أن استمر، أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى تغيير فني طفيف في ورقة غرفة الاجتماعات. |
j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les derniers incidents qui s'inscrivent dans la campagne de terrorisme persistante que les Palestiniens mènent contre les citoyens de l'État d'Israël. | UN | أود أن أسترعي انتباهكم إلى الحوادث الأخيرة في حملة الإرهاب الفلسطيني المستمرة والموجهة ضد مواطني دولة إسرائيل. |
Il y a quatre exemples précis de la contribution que le Conseil de l'Europe apporte aux activités des Nations Unies sur lesquels j'aimerais attirer l'attention de l'Assemblée. | UN | وهناك أربعة نماذج محددة لمساهمة مجلس أوروبا في أعمال الأمم المتحدة أود أن أسترعي انتباه الجمعية إليها. |
En ce qui concerne le Territoire sous tutelle des Îles du Pacifique, je tiens à attirer l'attention des membres sur ce qui suit : | UN | وفيما يتعلق بإقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية، أود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء الى ما يلي: |
À cet égard, je souhaite attirer l'attention sur la disposition pertinente de l'article 15 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, qui se lit comme suit : | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الحكم ذي الصلة من المادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تنص على ما يلي: |
Dans le cadre de l'élection aujourd'hui de 14 juges permanents, je voudrais porter à l'attention de l'Assemblée générale les questions suivantes. | UN | وارتباطا بانتخاب 14 قاضيا دائما اليوم، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الأمور التالية. |
Au sujet de cette élection, je souhaiterais appeler l'attention des membres de l'Assemblée générale sur les questions suivantes. | UN | وفيما يتعلق بهذه الانتخابات، أود أن أسترعي انتباه أعضاء الجمعية العامة إلى الأمور التالية. |
Cela dit, je voudrais également attirer l'attention de mes collègues sur le paragraphe 4 de l'annexe. | UN | بعد قول ذلك، أود أن أسترعي انتباه زملائي إلى الفقرة 4 من المرفق. |