ويكيبيديا

    "أود أن أشكر جميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je voudrais remercier toutes les
        
    • je voudrais remercier tous les
        
    • je tiens à remercier tous les
        
    • je tiens à remercier toutes les
        
    • je remercie tous les
        
    • je souhaite remercier toutes les
        
    • je remercie toutes les
        
    • je souhaite remercier tous les
        
    • je voudrais également remercier tous
        
    Enfin, je voudrais remercier toutes les délégations qui ont travaillé dans un esprit de grande coopération, nous permettant d'aboutir à ces résultats. UN وأخيرا، أود أن أشكر جميع الوفود التي عملت بكد بروح من التعاون العظيم، مما أتاح لنا تحقيق هذه النتائج.
    En premier lieu, je voudrais remercier toutes les délégations qui ont coopéré avec nous pour les déclarations qu'elles ont faites. UN بداية، أود أن أشكر جميع الوفود التي أبدت في بياناتها استعدادها للتعاون معنا.
    À cet égard, je voudrais remercier tous les pays qui nous ont apporté leur soutien. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشكر جميع البلدان التي قدمت مساندتها لنا.
    Avant de terminer, je voudrais remercier tous les membres de la Deuxième Commission pour leur contribution au succès des travaux de la Commission. UN وقبل أن أختتم، أود أن أشكر جميع أعضاء اللجنة الثانية على إسهامهم في نجاح أعمال اللجنة.
    À cet égard, je tiens à remercier tous les membres du secrétariat, placés sous la direction de M. Sareva, pour leur précieux concours. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشكر جميع موظفي الأمانة، في ظل القيادة القديرة للسيد ساريفا، على ما قدموه من مساعدة لا تقدر بثمن.
    Au nom du Groupe des 77 et de la Chine, je tiens à remercier tous les États Membres qui se sont portés coauteurs de cet important projet de résolution. UN بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء التي اشتركت في تقديم مشروع القرار الهام هذا.
    je tiens à remercier toutes les délégations de leur coopération durant la présente session. UN أود أن أشكر جميع الوفود على تعاونها خلال هذه الدورة.
    Enfin, je voudrais remercier toutes les personnes qui ont participé à l'élaboration du présent rapport. UN وأخيراً أود أن أشكر جميع الذين اشتركوا في إعداد هذا التقرير.
    Enfin et surtout, je voudrais remercier toutes les délégations qui se sont engagées activement tout au long du processus d'examen et ont fait montre de beaucoup de souplesse et d'esprit de coopération. UN أخيرا، وليس آخرا، أود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت بهمة طيلة مدة عملية الاستعراض وتحلت بقدر كبير من المرونة والتعاون.
    Sur ce, je voudrais remercier toutes les délégations de leur participation active aux travaux de la Première Commission au cours de la session de cette année. UN بهذه الكلمات، أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الأولى خلال دورة هذا العام.
    je voudrais remercier tous les États Membres qui ont fourni des pièces pour cette exposition permanente. UN أود أن أشكر جميع الدول اﻷعضاء التي وفرت المواد للمعرض الدائم.
    Pour conclure, je voudrais remercier tous les membres du Conseil de sécurité pour le travail considérable qu'ils accomplissent chaque jour avec un engagement sans faille. UN وختاما، أود أن أشكر جميع أعضاء مجلس الأمن على التزامهم الثابت بالقيام بعبء عملهم الثقيل كل يوم.
    Enfin, je voudrais remercier tous les participants et interlocuteurs, ainsi que le modérateur du Groupe de discussion, des efforts qu'ils ont déployés pour rendre la discussion animée et efficace. UN أخيرا، أود أن أشكر جميع المشاركين والمتحاورين، فضلا عن مدير الفريق، على جهودهم لجعل المناقشات حيوية وفعالة.
    je tiens à remercier tous les membres de l'Assemblée de leur coopération. UN أود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية العامة على تعاونهم.
    je tiens à remercier tous les membres de l'Assemblée de leur coopération. UN أود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية على تعاونهم.
    je tiens à remercier tous les représentants d'avoir travaillé littéralement jour et nuit pour trouver des compromis concernant les propositions qui avaient été faites. UN أود أن أشكر جميع أعضاء الوفود على عملهم حرفيا نهارا وليلا من أجل التوصل إلى حلول توفيقية فيما يتعلق بالاقتراحات المطروحة.
    Enfin, je tiens à remercier toutes les délégations de leur compréhension et de leur esprit de coopération à mon égard, ce qui nous a permis de mener notre tâche à terme en 1997. UN وأخيرا، أود أن أشكر جميع الوفود على تفهمها لي وتعاونها معي مما مكﱠننا من اختتام أعمالنا لعام ٧٩٩١.
    Avant de terminer, Monsieur le Président, je tiens à remercier toutes les délégations du soutien précieux qu'elles m'ont apporté dans l'exercice de mon mandat. UN وقبل اختتام كلمتي أود أن أشكر جميع الوفود على الدعم القيﱢم الذي قدمته في تنفيذ ولايتي.
    Au nom de l'Assemblée, je remercie tous les orateurs pour leurs déclarations. UN وباسم الجمعية أود أن أشكر جميع المتكلمين الموقرين على مداخلاتهم.
    Avant tout, je souhaite remercier toutes les délégations qui ont contribué à la formulation du projet de résolution dont nous sommes saisis. UN بادئ ذي بدء، أود أن أشكر جميع الوفود التي ساهمت في صياغة مشروع القرار المعروض علينا.
    je remercie toutes les délégations qui ont appuyé notre candidature pendant tout le processus. UN وقبل أن أنهي كلمتي أود أن أشكر جميع الوفود التي أيدتنا حتى اللحظات الأخيرة.
    En conclusion, je souhaite remercier tous les coauteurs du projet de résolution pour leur contribution et leur appui. Je remercie également les délégations qui ont participé à l'harmonisation du texte. UN وفي الختام، أود أن أشكر جميع مقدمي مشروع القرار على مساهمتهم ودعمهم، وأن أشكر كذلك الوفود التي شاركت في مواءمة النص.
    je voudrais également remercier tous mes prédécesseurs qui ont présidé le Comité spécial. UN كما أود أن أشكر جميع أسلافي الذين ترأسوا اللجنة الخاصة بأمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد