Je n'ai pas demandé la parole pour m'exprimer sur la question du désarmement nucléaire, mais j'attire l'attention des représentants sur ce qui suit. | UN | إنني لم أطلب الكلمة لأتكلم في موضوع نزع السلاح النووي، إلا أنني أود أن استرعي انتباه الممثلين إلى الآتي. |
Enfin, j'attire l'attention de l'Assemblée sur les documents relatifs à l'élection. | UN | وأخيرا أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثائق المتصلة بالانتخابات. |
Enfin, je voudrais attirer l'attention des membres de l'Assemblée sur les documents relatifs à cette élection. | UN | ختاما، أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة الى الوثائـــق المتعلقة بالانتخابات. |
À ce stade, je voudrais attirer l'attention des délégations sur l'article 110 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale qui se lit comme suit : | UN | وفي هذه المناسبة، أود أن استرعي انتباه أعضاء اللجنة إلى المادة 110 من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تنص على ما يلي |
Avant de poursuivre, j'appelle l'attention des membres sur une note du secrétariat qui a été distribuée à toutes les délégations. | UN | وقبل أن نمضي قدما، أود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة من الأمانة جرى توزيعها من مكتب إلى مكتب. |
Notre délégation représentant un État qui fait partie du Groupe de l'Europe orientale, je voudrais appeler l'attention de l'Assemblée sur le fait suivant : | UN | بما أن وفدي يمثل دولة من المجموعة اﻹقليمية ﻷوروبـــا الشرقيــة، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى ما يلي: |
La troisième tâche sur laquelle je souhaite appeler l'attention de l'Assemblée générale est le développement. | UN | المهمة الثالثة التي أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إليها هي التنمية. |
j'attire l'attention des membres de l'Assemblée sur les corrections suivantes apportées au projet de résolution A/64/L.56. | UN | أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى التصويبات التالية التي أدخلت على مشروع القرار A/64/L.56. |
Le Coprésident (M. Deiss) : j'attire l'attention des États Membres sur la question suivante. | UN | الرئيس المشارك (السيد ديس) (تكلم بالفرنسية): أود أن استرعي انتباه الدول الأعضاء إلى المسألة التالية. |
En ce qui concerne le projet de résolution A/61/L.24, j'attire l'attention des membres sur un certain nombre de corrections, dont le texte est actuellement en cours de distribution dans la salle. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار A/61/L.24، أود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى عدد من التصحيحات التي يجري توزيعها الآن في القاعة. |
Cela dit, je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur le fait historique suivant. | UN | بعد قولي هذا، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الحقيقة التاريخية التالية. |
En ce qui concerne l'élection, je voudrais attirer l'attention des membres de l'Assemblée générale sur les points suivants. | UN | وفيما يتعلق بعملية الانتخاب، أود أن استرعي انتباه أعضاء الجمعية العامة إلى المسائل التالية: |
À cet égard, j'appelle l'attention de l'Assemblée sur le paragraphe 1 de l'article 13 du Statut du Tribunal international, qui se lit comme suit : | UN | وفي هذا الصدد أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة ١ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، وفيما يلي نصها: |
j'appelle l'attention des membres du Conseil sur le document S/2009/684, qui contient le rapport du Secrétaire général sur la situation en Somalie. | UN | أود أن استرعي انتباه أعضاء المجلس إلى الوثيقة S/2009/684، التي تتضمن تقرير الأمين العام عن الحالة في الصومال. |
Avant de poursuivre, j'appelle l'attention des membres sur une note du secrétariat, intitulée < < Liste récapitulative des propositions figurant dans les rapports de la Deuxième Commission > > , qui a été distribuée à toutes les délégations sous la cote A/C.2/64/INF/1. | UN | وقبل مواصلة العمل، أود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة صادرة عن الأمانة العامة، معنونة " قائمة مشاريع المقترحات الواردة في تقارير اللجنة الثانية " ، وعُمِّمت بوصفها الوثيقة A/C.2/64/INF.1. |
Enfin, je voudrais appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les documents relatifs à l'élection. | UN | وأخيرا، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الوثائق المتصلة بالانتخابات. |
La liste d'organisations de volontaires israéliennes est très longue, mais je voudrais appeler l'attention de l'Assemblée sur trois organisations en particulier. | UN | إذ أن قائمة منظمات المتطوعين الإسرائيلية طويلة فعلا، ولكنني أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى ثلاث منظمات على وجه الخصوص. |
10. Enfin, je souhaite appeler l'attention de la Mission permanente du Qatar sur la situation écologique particulière du golfe Persique. | UN | ١٠ - وأخيرا، أود أن استرعي انتباه الوفد الدائم لقطر للحالة الايكولوجية التي ينفرد بها الخليج الفارسي. |
À l'occasion de cette élection, je tiens à attirer l'attention des membres de l'Assemblée générale sur les points suivants. | UN | وفيمــا يتصــل بهــذا الانتخــاب، أود أن استرعي انتباه أعضاء الجمعية العامة إلى المسائل التالية. |
je souhaite attirer l'attention de l'Assemblée sur les faits suivants. | UN | أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الحقائق التالية. |
Ensuite, j'aimerais appeler l'attention des États Membres sur la question de l'exercice du droit de réponse pendant la Réunion commémorative extraordinaire. | UN | ثم أود أن استرعي انتباه الدول اﻷعضاء إلى موضوع ممارسة حق الـــرد خلال الاجتماع التذكاري الخاص. |
À cet égard, j'aimerais attirer l'attention des membres sur une déclaration figurant dans le document A/C.1/56/L.57, et présentée par le Secrétaire général, conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى بيان وارد في الوثيقة A/C.1/56/L.57، التي قدمها الأمين العام وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Avant de commencer − je sais que mon collègue japonais abordera cette question sous peu − je voudrais appeler votre attention sur le fait que la date d'aujourd'hui, le 6 août, est celle du soixantequatrième anniversaire de l'explosion d'une bombe atomique audessus de la ville japonaise d'Hiroshima. | UN | قبل أن أبدأ - وأنا أعلم أن زميلي الياباني سيتكلم عن هذا بعد قليل - أود أن استرعي انتباه المندوبين إلى أن اليوم، 6 آب/أغسطس، يصادف الذكرى الرابعة والستين لليوم الذي فُجِّرت فيه قنبلة ذرية في سماء مدينة هيروشيما اليابانية. |