ويكيبيديا

    "أود أن استرعي انتباه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • j'attire l'attention
        
    • je voudrais attirer l'attention
        
    • j'appelle l'attention
        
    • je voudrais appeler l'attention
        
    • je souhaite appeler l'attention
        
    • je tiens à attirer l'attention
        
    • je souhaite attirer l'attention
        
    • j'aimerais appeler l'attention
        
    • j'aimerais attirer l'attention
        
    • je voudrais appeler votre attention sur
        
    Je n'ai pas demandé la parole pour m'exprimer sur la question du désarmement nucléaire, mais j'attire l'attention des représentants sur ce qui suit. UN إنني لم أطلب الكلمة لأتكلم في موضوع نزع السلاح النووي، إلا أنني أود أن استرعي انتباه الممثلين إلى الآتي.
    Enfin, j'attire l'attention de l'Assemblée sur les documents relatifs à l'élection. UN وأخيرا أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثائق المتصلة بالانتخابات.
    Enfin, je voudrais attirer l'attention des membres de l'Assemblée sur les documents relatifs à cette élection. UN ختاما، أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة الى الوثائـــق المتعلقة بالانتخابات.
    À ce stade, je voudrais attirer l'attention des délégations sur l'article 110 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale qui se lit comme suit : UN وفي هذه المناسبة، أود أن استرعي انتباه أعضاء اللجنة إلى المادة 110 من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تنص على ما يلي
    Avant de poursuivre, j'appelle l'attention des membres sur une note du secrétariat qui a été distribuée à toutes les délégations. UN وقبل أن نمضي قدما، أود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة من الأمانة جرى توزيعها من مكتب إلى مكتب.
    Notre délégation représentant un État qui fait partie du Groupe de l'Europe orientale, je voudrais appeler l'attention de l'Assemblée sur le fait suivant : UN بما أن وفدي يمثل دولة من المجموعة اﻹقليمية ﻷوروبـــا الشرقيــة، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى ما يلي:
    La troisième tâche sur laquelle je souhaite appeler l'attention de l'Assemblée générale est le développement. UN المهمة الثالثة التي أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إليها هي التنمية.
    j'attire l'attention des membres de l'Assemblée sur les corrections suivantes apportées au projet de résolution A/64/L.56. UN أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى التصويبات التالية التي أدخلت على مشروع القرار A/64/L.56.
    Le Coprésident (M. Deiss) : j'attire l'attention des États Membres sur la question suivante. UN الرئيس المشارك (السيد ديس) (تكلم بالفرنسية): أود أن استرعي انتباه الدول الأعضاء إلى المسألة التالية.
    En ce qui concerne le projet de résolution A/61/L.24, j'attire l'attention des membres sur un certain nombre de corrections, dont le texte est actuellement en cours de distribution dans la salle. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار A/61/L.24، أود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى عدد من التصحيحات التي يجري توزيعها الآن في القاعة.
    Cela dit, je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur le fait historique suivant. UN بعد قولي هذا، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الحقيقة التاريخية التالية.
    En ce qui concerne l'élection, je voudrais attirer l'attention des membres de l'Assemblée générale sur les points suivants. UN وفيما يتعلق بعملية الانتخاب، أود أن استرعي انتباه أعضاء الجمعية العامة إلى المسائل التالية:
    À cet égard, j'appelle l'attention de l'Assemblée sur le paragraphe 1 de l'article 13 du Statut du Tribunal international, qui se lit comme suit : UN وفي هذا الصدد أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة ١ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، وفيما يلي نصها:
    j'appelle l'attention des membres du Conseil sur le document S/2009/684, qui contient le rapport du Secrétaire général sur la situation en Somalie. UN أود أن استرعي انتباه أعضاء المجلس إلى الوثيقة S/2009/684، التي تتضمن تقرير الأمين العام عن الحالة في الصومال.
    Avant de poursuivre, j'appelle l'attention des membres sur une note du secrétariat, intitulée < < Liste récapitulative des propositions figurant dans les rapports de la Deuxième Commission > > , qui a été distribuée à toutes les délégations sous la cote A/C.2/64/INF/1. UN وقبل مواصلة العمل، أود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة صادرة عن الأمانة العامة، معنونة " قائمة مشاريع المقترحات الواردة في تقارير اللجنة الثانية " ، وعُمِّمت بوصفها الوثيقة A/C.2/64/INF.1.
    Enfin, je voudrais appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les documents relatifs à l'élection. UN وأخيرا، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الوثائق المتصلة بالانتخابات.
    La liste d'organisations de volontaires israéliennes est très longue, mais je voudrais appeler l'attention de l'Assemblée sur trois organisations en particulier. UN إذ أن قائمة منظمات المتطوعين الإسرائيلية طويلة فعلا، ولكنني أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى ثلاث منظمات على وجه الخصوص.
    10. Enfin, je souhaite appeler l'attention de la Mission permanente du Qatar sur la situation écologique particulière du golfe Persique. UN ١٠ - وأخيرا، أود أن استرعي انتباه الوفد الدائم لقطر للحالة الايكولوجية التي ينفرد بها الخليج الفارسي.
    À l'occasion de cette élection, je tiens à attirer l'attention des membres de l'Assemblée générale sur les points suivants. UN وفيمــا يتصــل بهــذا الانتخــاب، أود أن استرعي انتباه أعضاء الجمعية العامة إلى المسائل التالية.
    je souhaite attirer l'attention de l'Assemblée sur les faits suivants. UN أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الحقائق التالية.
    Ensuite, j'aimerais appeler l'attention des États Membres sur la question de l'exercice du droit de réponse pendant la Réunion commémorative extraordinaire. UN ثم أود أن استرعي انتباه الدول اﻷعضاء إلى موضوع ممارسة حق الـــرد خلال الاجتماع التذكاري الخاص.
    À cet égard, j'aimerais attirer l'attention des membres sur une déclaration figurant dans le document A/C.1/56/L.57, et présentée par le Secrétaire général, conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، أود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى بيان وارد في الوثيقة A/C.1/56/L.57، التي قدمها الأمين العام وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Avant de commencer − je sais que mon collègue japonais abordera cette question sous peu − je voudrais appeler votre attention sur le fait que la date d'aujourd'hui, le 6 août, est celle du soixantequatrième anniversaire de l'explosion d'une bombe atomique audessus de la ville japonaise d'Hiroshima. UN قبل أن أبدأ - وأنا أعلم أن زميلي الياباني سيتكلم عن هذا بعد قليل - أود أن استرعي انتباه المندوبين إلى أن اليوم، 6 آب/أغسطس، يصادف الذكرى الرابعة والستين لليوم الذي فُجِّرت فيه قنبلة ذرية في سماء مدينة هيروشيما اليابانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد