Compte tenu des recommandations issues de ces consultations, je voudrais proposer que l'Assemblée poursuive ce processus de consultation durant la quarante-neuvième session de l'Assemblée. | UN | وفي ضــوء التوصيـــات التـــي أسفرت عنها المشاورات، أود أن اقترح على الجمعية تمديد عملية المشاورات بحيث تستمر في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية. |
je voudrais proposer de clore aujourd'hui, à midi, la liste des orateurs souhaitant participer au débat sur ce point. | UN | أود أن اقترح إغلاق قائمة المتكلمين الخاصة لمناقشة هذا البند ظهر هذا اليوم. |
En ce qui concerne ces modifications, je voudrais proposer une modification d'ordre rédactionnel du paragraphe 38, eu égard au libellé de paragraphes analogues. | UN | وفيما يتعلق بهذه التعديلات، أود أن اقترح نقطة محدّدة فنية تضاف إلى الفقرة 38 تتمشى مع صيغة الفقرات المماثلة. |
Pour ma part, partant des observations faites précédemment à propos de la cause profonde, je voudrais suggérer quatre possibles éléments de solution. | UN | بالنسبة إليَّ، واستنادا إلى الملاحظات التي أبديتها قبل قليل حول السبب الجذري، أود أن اقترح أربعة عناصر ممكنة للحلول. |
Gardant cela à l'esprit, et si les membres sont d'accord, je voudrais suggérer que le Groupe de travail continue d'étudier les moyens d'accélérer l'exécution du mandat du Comité et de formuler les recommandations appropriées à cet effet. | UN | وبالنظر إلى ذلك، وبموافقة اﻷعضاء، أود أن اقترح أن يستمر الفريق العامل في دراسة وسائل وطرق تشهيل ولاية اللجنة وأن يقدم التوصيات اللازمة في هذا الصدد. |
Par conséquent, je propose que ces élections aient lieu ultérieurement. | UN | ولذلك، أود أن اقترح أن ينظر في تلك الانتخابات في مرحلة لاحقة. |
je propose de clore maintenant la liste des orateurs inscrits dans le débat sur ce point. | UN | أود أن اقترح بــأن تقفـــل اﻵن قائمــة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند. |
Avant de donner la parole au premier orateur, j'aimerais proposer que la liste des orateurs pour cette question soit close aujourd'hui à midi. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، أود أن اقترح إقفال قائمة المتكلمين بشأن هذا البند اليوم، الساعة ١٢ ظهرا. |
Avant de donner la parole au premier orateur, je voudrais proposer que la liste des orateurs pour le débat sur ce point de l'ordre du jour soit close à 16 heures aujourd'hui. | UN | قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، أود أن اقترح اقفال قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند اليوم الساعة ٠٠/١٦. |
Le Président : je voudrais proposer de clore ce matin à 11 heures la liste des orateurs souhaitant participer au débat au titre de ce point. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن اقترح إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة حول هذا البند الساعة ١١ من صباح اليوم. |
je voudrais proposer ici que 2011 soit proclamée année du désarmement nucléaire et de l'énergie nucléaire pour tous, et des armes nucléaires pour personne. | UN | وهنا أود أن اقترح إعلان عام 2011 عاما لنزع السلاح النووي وتوفير الطاقة النووية للجميع، ومنع أي كان من حيازة الأسلحة النووية. |
Pour ce qui concerne le reste de la deuxième partie de nos travaux, consacrée au débat thématique, je voudrais proposer que nous organisions nos travaux de la façon suivante. | UN | وفيما يتعلق ببقية المرحلة الثانية من أعمالنا، المكرسة للمناقشة المواضيعية، أود أن اقترح أن ننظم مناقشتنا بالطريقـة التالية. |
M. Lavrov (Fédération de Russie) (interprétation du russe) : je voudrais proposer un amendement oral au projet de résolution. | UN | السيد لافروف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عـــن الروسية(: أود أن اقترح تعديلا شفويا على مشروع القرار. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : je voudrais proposer que la liste des orateurs devant prendre la parole au cours de ce débat au titre de ce point de l'ordre du jour soit close. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن اقترح إغلاق قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند اﻵن. |
Le Président : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais proposer de clore maintenant la liste des orateurs pour le débat sur cette question. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن اقترح قفل قائمة المتكلمين في مناقشة اليوم. |
M. Ruddyard (Indonésie) (parle en anglais) : je voudrais suggérer une modification d'ordre technique concernant la 24e séance, qui s'est tenue hier après-midi. | UN | السيد روديارد (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن اقترح تصويبا تقنيا فيما يتعلق بالجلسة 24 التي عقدت بعد ظهر أمس. |
Avec tout le respect dû aux identités et aux expériences spécifiques de toutes les organisations régionales, je voudrais suggérer que la relation entre l'ONU et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) pourrait être considérée comme un modèle de coopération entre une organisation mondiale et une structure à vocation régionale. | UN | ومع التقدير الواجب لهويات جميع المنظمات الإقليمية والخبرات المحددة لكل منها، أود أن اقترح النظر إلى العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بمثابة نموذج للتعاون بين المنظمة العالمية وهيكل له رسالة إقليمية. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : je propose que la liste des orateurs pour ce débat soit maintenant close. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن اقترح إغـلاق قائمة المتكلمين فــي المناقشة بشأن هذا البند اﻵن. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : je propose que la liste des orateurs qui souhaitent participer au débat sur ce point soit close à 16 heures aujourd'hui. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن اقترح اقفال قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند الساعة ٠٠/١٦ اليوم. |
je propose de clore aujourd'hui à 11 heures la liste des orateurs pour le débat sur ce point. | UN | أود أن اقترح إقفال قائمة المتكلمين بشأن هذا البند اليوم الساعة ٠٠/١١. |