je voudrais tout d'abord remercier toutes les délégations qui sont venues du monde entier pour assister à cette réunion de haut niveau sur le VIH/sida. | UN | أود أولا أن أشكر كل الوفود التي جاءت من جميع أصقاع العالم لحضور هذا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
M. Saliba (Malte) (interprétation de l'anglais) : je voudrais tout d'abord remercier le Président pour la convocation de cette session extraordinaire d'urgence. | UN | السيد صليبا )مالطة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أولا أن أشكر الرئيس على عقده هذه الدورة الاستثنائية الطارئة. |
M. Chávez (Pérou) (parle en espagnol) : je voudrais tout d'abord remercier le juge Sang-Hyun Song, Président de la Cour pénale internationale (CPI) de sa présence parmi nous et de son exposé intéressant sur les travaux de la Cour durant l'année écoulée. | UN | السيد تشافيز (بيرو) (تكلم بالإسبانية): أود أولا أن أشكر القاضي سانغ - هيون سونغ، رئيس المحكمة الجنائية الدولية، على وجوده معنا وعلى إحاطته الإعلامية المفيدة بشأن أعمال المحكمة أثناء السنة الماضية. |
Mme Blum (Colombie) (parle en espagnol) : je voudrais tout d'abord remercier le Président de la Cour pénale internationale (CPI) d'avoir présenté le cinquième rapport de la Cour (A/64/356), soumis à l'examen des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | السيدة بلوم (كولومبيا) (تكلمت بالإسبانية): أود أولا أن أشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية على إعداد التقرير الخامس للمحكمة (A/64/356) المقدم إلى أعضاء الأمم المتحدة للنظر فيه. |
Au nom de ma délégation, je voudrais d'abord remercier votre prédécesseur, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, de Bahreïn, pour l'excellent travail qu'elle a accompli, avant de féliciter M. Srgjan Kerim de son élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session. | UN | وباسم وفد بلدي، أود أولا أن أشكر الشيخة هيا راشد آل خليفة، ممثلة البحرين، على عملها الممتاز. وأشكر أيضا الرئيس على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
J'aimerais tout d'abord remercier le Secrétaire général de son rapport (A/59/274) sur la suite à donner aux textes issus de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, qui s'est tenue en mai 2002. | UN | أود أولا أن أشكر الأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/59/274 عن متابعة نتائج دورة الأمم المتحدة الاستثنائية المعنية بالطفل، التي عُقدت في أيار/مايو 2002. |
M. Sul Kyung-Hoon (République de Corée) (parle en anglais) : je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général des rapports complets qu'il nous a présentés sur l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe, et qui indiquent l'orientation à donner à l'action humanitaire afin qu'elle soit efficace. | UN | السيد سول كيونغ - هون (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): أود أولا أن أشكر الأمين العام على تقاريره الشاملة عن المساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الطوارئ، التي ترسي وجهة العمل الإنساني الفعال. |
M. Yousfi (Algérie) : je voudrais tout d'abord remercier S. E. l'Ambassadeur Marty Natalegawa, Représentant permanent de l'Indonésie pour la présentation du rapport du Conseil de sécurité (A/62/2) pour la période d'examen s'achevant au 31 juillet 2007. | UN | السيد يوسفي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): أود أولا أن أشكر السفير مارتي ناتاليغاوا، الممثل الدائم لإندونيسيا، على عرضه لتقرير مجلس الأمن عن الفترة قيد الاستعراض والتي تنتهي في 31 تموز/يوليه 2007. |
M. Hannesson (Islande) (parle en anglais) : je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général pour les rapports qu'il a fournis à cette session importante de l'Assemblée générale. | UN | السيد هانسون (أيسلندا) (تكلم بالانكليزية): أود أولا أن أشكر الأمين العام على التقارير المقدمة لهذه الدورة الهامة للجمعية العامة. |
Le Président : Je voudrais, tout d'abord, remercier les participants aux cinq tables rondes d'aujourd'hui pour leur engagement et pour le caractère constructif des débats. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أولا أن أشكر المشاركين في اجتماعات المائدة المستديرة الخمسة المعقودة اليوم على التزامهم وعلى الطابع البناء للمناقشات. |
M. Mavroyiannis (Chypre) (parle en anglais) : je voudrais tout d'abord remercier le Président du Conseil de sécurité, le Représentant permanent du Royaume-Uni, de nous avoir présenté le rapport dont nous sommes saisis. | UN | السيد مافرويانس (قبرص) (تكلم بالانكليزية): أود أولا أن أشكر رئيس مجلس الأمن، الممثل الدائم للمملكة المتحدة، على تقديم التقرير المعروض علينا. |
M. Tafrov (Bulgarie) : je voudrais tout d'abord remercier l'Ambassadeur Emyr Jones Parry, Président du Conseil de sécurité, de sa présentation complète du rapport du Conseil de sécurité (A/59/2) à l'Assemblée générale. | UN | السيد تافروف (بلغاريا) (تكلم بالفرنسية): أود أولا أن أشكر السفير إمير جونز باري، رئيس مجلس الأمن، على عرضه الشامل لتقرير مجلس الأمن ((A/59/2 المقدم إلى الجمعية العامة. |
M. Berteling (Pays-Bas) (interprétation de l'anglais) : je voudrais tout d'abord remercier le Président du Tribunal du Rwanda de sa déclaration importante et de sa présentation du rapport du Tribunal. | UN | السيد بيرتيلنغ )هولندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أولا أن أشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على بيانه الهام وعلى عرضه تقرير المحكمة. |
M. Fulci (Italie) (interprétation de l'anglais) : je voudrais tout d'abord remercier le Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, le juge Cassese, de la déclaration qu'il vient de faire et qui nous donne une idée claire et précise des activités du Tribunal au cours de l'an passé. | UN | السيد فولتشي )ايطاليا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أولا أن أشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة القاضي كاسيسي على البيان الذي أدلى به توا، والذي يقدم عرضا واضحا، وزاخرا باﻷفكار العميقة، عن أنشطة المحكمة خلال العام الماضي. |
je voudrais tout d'abord remercier l'Ambassadeur Ihoegian Uhomoibhi pour la présentation du troisième rapport annuel du Conseil des droits de l'homme (A/63/53), et remercier aussi l'Ambassadeur Doru Costea, ancien Président du Conseil, en fonction durant la plus grande partie de la période couverte par le présent rapport. | UN | أود أولا أن أشكر السفير مارتن إيهوغيان يوموهويبهي على تقديمه التقرير السنوي الثالث (A/63/53) لمجلس حقوق الإنسان، كما أشكر السفير دورو كوستيا، الرئيس السابق للمجلس، الذي خدم معظم الفترة المشمولة في هذا التقرير. |
Comme d'autres avant moi, je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général pour son rapport détaillé (S/2012/133), ainsi que le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Ján Kubiš, pour son exposé et pour l'excellent travail que lui et son équipe accomplissent dans des conditions véritablement difficiles. | UN | على غرار الآخرين، أود أولا أن أشكر الأمين العام على تقريره الشامل (S/2012/133)، ولا سيما الممثل الخاص للأمين العام، يان كوبيتش، على إحاطته الاعلامية والعمل الممتاز الذي يقوم به وفريقه في ظل ظروف صعبة حقا. |
M. Kim Bonghyun (République de Corée) (parle en anglais) : je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général pour son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation (A/64/1), qui donne un aperçu général et clair de ce qui a été fait l'année dernière et présente un plan cohérent pour ce qui doit être réalisé à l'avenir. | UN | السيد كيم بونغهيون (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): أود أولا أن أشكر الأمين العام على تقريره السنوي عن أعمال المنظمة (A/64/1)، الذي يوفر نظرة عامة شاملة وواضحة لما أُنجز خلال العام الماضي، ويضع مخططا متسقا لما يجب إنجازه في المستقبل. |
M. Parham (Royaume-Uni) (parle en anglais) : je voudrais tout d'abord remercier le Président d'avoir organisé le présent débat qui, avec l'adoption du projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui (A/65/L.7), marque une étape importante dans nos efforts pour accroître l'impact de la Commission de consolidation de la paix. | UN | السيد برهام (المملكة المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): أود أولا أن أشكر الرئيس على تنظيمه لمناقشة اليوم التي تمثل، مع اعتماد مشروع القرار المعروض علينا (A/65/L.7)، مرحلة هامة في جهودنا لتقوية تأثير لجنة بناء السلام. |
M. Baali (Algérie) : je voudrais d'abord remercier M. Hédi Annabi pour son exposé détaillé et exhaustif sur la situation au Timor-Leste. | UN | السيد عبد الله با علي (الجزائر) (تكلم بالانكليزية): أود أولا أن أشكر السيد هادي العنابي على إحاطته الإعلامية المفصلة عن الحالة في تيمور - ليشتي. |
M. Müller (Autriche) (parle en anglais) : J'aimerais tout d'abord remercier la délégation japonaise d'avoir élaboré et présenté le projet de résolution intitulé < < Vers l'élimination totale des armes nucléaires > > . | UN | السيد مولر (النمسا) (تكلم بالانكليزية): أود أولا أن أشكر وفد اليابان على صياغة وعرض مشروع القرار المعنون " الطريق إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " . |