ويكيبيديا

    "أود إبلاغكم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je tiens à vous informer
        
    • je souhaite vous informer
        
    • je voudrais vous informer
        
    • je vous informe par la présente
        
    • je voudrais vous faire part
        
    • je tiens à vous faire savoir
        
    • j'ai l
        
    • objet de vous informer
        
    • je souhaite vous faire part
        
    • je vous informe que j'ai
        
    Par conséquent, je tiens à vous informer qu'après avoir consulté le Comité, j'ai désigné les experts suivants : UN وبناء على ذلك، أود إبلاغكم بأني، بعد التشاور مع اللجنة، عينت الخبراء التالية أسماؤهم:
    Ayant procédé aux consultations habituelles, je tiens à vous informer que j'entends ajouter la Suède à la liste des pays fournisseurs de contingents à la MINURSO. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم باعتزامي إضافة السويد إلى قائمة البلدان التي تساهم بأفراد عسكريين في البعثة.
    En conséquence, je souhaite vous informer que j'ai reconduit dans leurs fonctions les personnes suivantes comme membres du Groupe d'experts, pour une période allant jusqu'au 21 décembre 2006 : UN وبناء عليه، أود إبلاغكم أني أعدت تعيين الأشخاص التالية أسماؤهم للعمل ضمن فريق الخبراء لفترة تنتهي في 21 كانون الأول/ديسمبر 2006:
    Enfin, je voudrais vous informer que le juge Sergei Egorov fait lui aussi partie du collège de juges appelés à statuer dans l'affaire Setako. UN وأخيرا، أود إبلاغكم بأن القاضي سيرغي إيغوروف ينتمي أيضا إلى هيئة المحكمة في قضية سيتاكو.
    je vous informe par la présente que je n'ai reçu aucun commentaire des membres de la Commission. UN وفي هذا الصدد، أود إبلاغكم بأنني لم أتلق أية تعليقات من اﻷعضاء.
    À ce propos, je voudrais vous faire part de mon intention de nommer M. Abou Moussa du Tchad nouveau Représentant spécial du Secrétaire général en Afrique centrale et Chef du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale. UN وفي هذا الصدد، أود إبلاغكم اعتزامي تعيين السيد أبو موسى من تشاد ممثلي الخاص الجديد لوسط أفريقيا ورئيس المكتب الإقليمي للأمم المتحدة لوسط أفريقيا.
    Par conséquent, je tiens à vous faire savoir que j'ai reconduit les experts suivants : UN لذا، أود إبلاغكم بأني أعدت تعيين الخبيرين التاليين:
    je tiens à vous informer que l'Iran a aujourd'hui procédé à une nouvelle attaque militaire contre l'Iraq. UN أود إبلاغكم أن إيران ارتكبت هذا اليوم عدوانا عسكريا جديدا على العراق.
    je tiens à vous informer que j'ai nommé les experts suivants membres du Groupe d'experts : UN وتبعا لذلك، أود إبلاغكم بأنني عينت الخبراء التالية أسماؤهم أعضاء في فريق الخبراء:
    je tiens à vous informer en conséquence qu'à l'issue de consultations avec le Comité j'ai nommé les experts dont les noms suivent : UN وبناء عليه، أود إبلاغكم بأنني، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة، عينت الخبراء التالية أسماؤهم:
    je tiens à vous informer que j'ai personnellement écrit à M. Jacques Chirac, Président de la République française, pour lui faire part de la profonde inquiétude du Gouvernement philippin au sujet de la décision prise par le Gouvernement français de reprendre les essais nucléaires dans le Pacifique Sud. UN أود إبلاغكم أنني كتبت شخصيا إلى فخامة جاك شيراك، رئيس جمهورية فرنسا، أبلغه بما يساور حكومة الفلبين من قلق عميق إزاء قرار حكومته استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    je tiens à vous informer de faits dangereux qui viennent de se produire et qui reflètent la détérioration de la situation sur le terrain dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. UN أود إبلاغكم بالتطورات الخطيرة الراهنة فيما يتعلق بالوضع المتدهور على أرض الواقع في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Ayant procédé aux consultations d'usage, je souhaite vous informer de mon intention de nommer le général de division Rafael José Barni (Argentine) au poste de commandant de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre. UN وبـعـد إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين الميجور جنرال رفاييل خوسيه بارني (الأرجنتين) قائدا لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    En conséquence, je souhaite vous informer que j'ai nommé expert en armes Claudio Gramizzi (Italie), qui a siégé avec compétence en tant que consultant et expert en armes par intérim durant le mandat précédent du Groupe. UN وبناء على ذلك، أود إبلاغكم بأنني عيّنت كلاوديو غراميتزي (إيطاليا) كخبير للأسلحة في الفريق، فقد عمل بنجاح كمستشار للفريق واضطلع بمهام خبير للأسلحة بالنيابة خلال ولاية الفريق السابقة.
    En conséquence, je souhaite vous informer qu'après avoir consulté le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1521 (2003) concernant le Libéria, j'ai désigné les personnes ci-après pour siéger au Groupe d'experts pour la période allant jusqu'au 20 décembre 2007 : UN وبناء عليه، أود إبلاغكم بأنه، بعد التشاور مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) بشأن ليبريا، عينت الأشخاص التالية أسماؤهم أعضاء في فريق الخبراء لمدة تنتهي في 20 كانون الأول/ديسمبر 2007:
    je voudrais vous informer que la République d'Iraq a été victime des agressions ci-après perpétrées par les forces armées iraniennes : UN أود إبلاغكم بأن جمهورية العراق قد تعرضت لاعتداءات قامت بها القوات المسلحة اﻹيرانية وكما يلي:
    Avant de lever la séance, je voudrais vous informer que le Secrétaire général de la Conférence m'a transmis une lettre qui lui a été adressée par le Représentant permanent de la Lettonie, l'Ambassadeur Karlins, demandant l'admission de la République de Lettonie à la qualité de membre de la Conférence du désarmement. UN وقبل أن أرفع الجلسة، أود إبلاغكم بأن الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بعث لي برسالة تلقاها من ممثل لاتفيا الدائم، السفير كارلنز، تتضمن طلباً بقبول جمهورية لاتفيا عضواً في مؤتمر نزع السلاح.
    À cet égard, je voudrais vous informer que la réinstallation temporaire des membres du personnel militaire de la MINUEE redéployés de l'Érythrée dans leur pays d'origine a pris fin le 19 mai. UN وفي هذا الخصوص، أود إبلاغكم بأن النقل المؤقت لأفراد البعثة العسكريين من إريتريا إلى أوطانهم قد اكتمل في 19 أيار/مايو 2008.
    En application des paragraphes 4 et 11 de ladite résolution, je vous informe par la présente des mesures que le Canada a prises à compter du 18 mars 2011, en coordination avec d'autres États Membres, en vertu des paragraphes 4 et 8 de la résolution : UN ووفقا للفقرتين 4 و 11 من القرار المذكور، أود إبلاغكم بالتدابير التي اتخذتها كندا اعتبارا من 18 آذار/مارس 2011، بالتنسيق مع دول أعضاء أخرى، عملا بأحكام الفقرتين 4 و 8 من القرار:
    Ayant procédé aux consultations d'usage, je voudrais vous faire part de mon intention de nommer Staffan de Mistura (Suède) mon Représentant spécial et Chef de la MANUI. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين ستافان دي ميستورا (السويد) ممثلا خاصا لي ورئيسا للبعثة.
    Eu égard à votre mandat, je tiens à vous faire savoir que l’OTAN se livre à une forme particulière d’agression en vue de museler les médias en République fédérale de Yougoslavie. UN ومراعاة لولايتكم، أود إبلاغكم أن حلف شمال اﻷطلسي يستخدم هذا الشكل الخاص من الاعتداء في محاولة منه ﻹسكات وسائط اﻹعلام في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    j'ai l'honneur de vous informer qu'à l'issue de consultations avec le Comité, j'ai nommé les experts dont les noms suivent : UN وبناء على ذلك، أود إبلاغكم بأنني، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة، عينت الخبراء التالية أسماؤهم:
    La présente note a donc pour objet de vous informer qu'il a été décidé que les mandats des cinq pays susmentionnés représentant la catégorie des pays fournisseurs de contingents commenceront le 1er janvier 2009 et viendront à expiration le 31 décembre 2010. UN وبالتالي، أود إبلاغكم بأنه تقرر أن تمتد ولايات البلدان الخمسة المذكورة أعلاه من فئة عضوية البلدان المساهمة بقوات من 1 كانون الثاني/يناير 2009 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. (توقيع) ليزلي ك. كريستيان
    À cet égard, suite à la nomination de Sahle-Work Zewde en tant que Directrice générale du Bureau des Nations Unies à Nairobi, je souhaite vous faire part de mon intention de nommer Margaret Vogt du Nigéria en tant que ma nouvelle Représentante spéciale pour la République centrafricaine et Chef du BINUCA. UN وفي هذا الصدد، على إثر تعيين السيدة سهلة - وورك زاوده مديرة عامة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين السيدة مارغريت فوغ من نيجيريا ممثلة خاصة جديدة لي في جمهورية أفريقيا الوسطى ورئيسة للمكتب المتكامل.
    En conséquence, je vous informe que j'ai reconduit Mme Kimberly Prost (Canada) dans ses fonctions de Médiateur pour une période se terminant le 31 décembre 2012. UN ولذلك أود إبلاغكم بأني أعدت تعيين السيدة كيمبرلي بروست (كندا) في منصبها بصفتها أمينة المظالم لفترة تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد