je voudrais maintenant répéter les noms des deux pays parmi les États asiatiques qui souhaitent présenter un candidat : Japon et Pakistan. | UN | أود الآن أن أكرر اسم البلدين من بين الدول الآسيوية اللذين يودان أن يقترحا مرشحاً، وهما اليابان وباكستان. |
je voudrais maintenant dire quelques mots au nom du peuple et du Gouvernement cubains. | UN | أود الآن أن أقول بضع كلمات بالنيابة عن شعب كوبا وحكومتها. |
Vu cet impératif, je voudrais à présent parler du blocus imposé à la République de Cuba. | UN | ونظرا لهذه الحاجة، أود الآن أن أشير إلى الحصار المفروض على جمهورية كوبا. |
j'aimerais maintenant m'adresser aux lauréats du Prix des droits de l'homme pour les accueillir ici et les féliciter très chaleureusement. | UN | أود اﻵن أن أخاطب الذين سيتسلمون جائزة حقوق الانسان كي أرحب بهم وأهنئهم بحرارة. |
je vais maintenant entamer le processus d'élection, en commençant par le Président de la Première Commission. | UN | أود الآن أن أبدأ عملية الانتخابات، بدءاً برئيس اللجنة الأولى. |
je vais à présent faire le point sur les activités menées par la Cour. | UN | أود الآن أن أنتقل إلى تقديم المعلومات المستكملة عن أنشطة المحكمة. |
je voudrais maintenant présenter mes remarques de conclusion avant la fin de la session de 2012. | UN | أود الآن أن أبدي ملاحظاتي الختامية قبل نهاية دورة عام 2012. |
je voudrais maintenant dire quelques mots concernant certaines des questions centrales dont cette instance est saisie. | UN | أود الآن أن أقول بضع كلمات بخصوص بعض المسائل المحورية المطروحة على هذه الهيئة. |
je voudrais maintenant aborder brièvement le rôle des femmes dans le développement. | UN | أود الآن أن أتطرق بإيجاز إلى موضوع المرأة والتنمية. |
je voudrais maintenant parler de quelques-uns des grands projets envisagés pour 2011 et 2012. | UN | أود الآن أن أشير إلى بعض المشاريع الرئيسية المخطط لها لعامي 2011 و 2012. |
Suivant l'ordre dans lequel les demandes ont été reçues, je voudrais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de l'Australie, S. E. M. Peter Woolcott. | UN | وتبعاً للترتيب الذي ورد به الطلبان، أود الآن أن أعطي الكلمة لسفير أستراليا، سعادة السيد بيتر وولكوت. |
Le Président (parle en arabe) : je voudrais maintenant prendre brièvement la parole en ma qualité de Président de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس: أود الآن أن أدلي ببيان قصير بصفتي رئيسا للجمعية العامة. |
Alors que nous nous penchons sur l'avenir, je voudrais à présent rappeler ces quelques paroles venues du passé. | UN | وبينما نستشرف آفاق المستقبل، أود الآن أن أستحضر عبارات من الماضي. |
je voudrais à présent m'arrêter brièvement sur plusieurs des autres domaines d'action prioritaires pour mon pays. | UN | أود الآن أن أركز بإيجاز على عدة مجالات أخرى تحظى بأولوية بالنسبة لبلدي. |
je voudrais à présent traiter du cas de la République de Chine. | UN | أود الآن أن أتطرق إلى قضية جمهورية الصين. |
j'aimerais maintenant aborder une autre question importante pour l'Organisation. Je veux parler du fonctionnement du Conseil de sécurité. | UN | أود اﻵن أن أنتقل إلى مسألة هامة أخرى في هذه المنظمة: وأعني أداء مجلس اﻷمن. |
j'aimerais maintenant m'adresser à l'Assemblée générale des Nations Unies en ma qualité de Président en titre de la CSCE. | UN | أود اﻵن أن أخاطب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بصفتي القائم حاليا برئاسة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
je vais maintenant lever la présente séance et, dans cinq minutes, j'ouvrirai la séance plénière informelle. | UN | أود الآن أن أرفع هذه الجلسة وأن أدعو إلى عقد الجلسة العامة غير الرسمية في غضون خمس دقائق. |
je vais maintenant me pencher sur l'inaction du Conseil de sécurité. | UN | أود الآن أن أتطرق إلى فشل مجلس الأمن في التصرف. |
je vais à présent exposer la position du Mouvement concernant les questions du Président sur les points 4, 5 et 6 du projet d'ordre du jour provisoire. | UN | أود الآن أن أنقل موقف حركة عدم الانحياز فيما يتعلق بأسئلة الرئيس بشأن البنود 4 و 5 و 6 من مشروع جدول الأعمال المؤقت. |
Le Président (parle en anglais) : j'appelle maintenant l'attention de la Commission sur l'ordre du jour provisoire de la présente session d'organisation, publié sous la cote A/CN.10/L.61. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أود الآن أن أسترعي انتباه الهيئة إلى جدول الأعمال المؤقت لهذه الدورة التنظيمية، على النحو الوارد في الوثيقة A/CN.10/L.61. |
C'est pourquoi, je souhaiterais à présent dire quelques mots sur ce qu'il est convenu d'appeler la réforme des Nations Unies. | UN | لذلك، أود الآن أن أقول بضع كلمات عما أصبح يعرف بإصلاح الأمم المتحدة. |
Si, à l'époque, je n'ai pas précisé en quoi devait consister ce travail, sauf pour dire que le Comité devrait tirer parti des groupes de travail compétents pour chacun des territoires, permettez-moi de le faire à présent et d'expliquer quelles seraient les nouvelles attributions du Comité à ce titre. | UN | وبالنظر إلى أنني لم أتطرق آنئذ لتفاصيل برنامج العمل هذا، باستثناء قولي إن على اللجنة استخدام أفرقة عاملة معنية بكل إقليم على حدة، أود الآن شرح دور اللجنة الجديد. |
je soumets à l'examen de la Conférence de nouvelles demandes de participation à ses travaux en 1996. | UN | أود اﻵن تناول الطلبات الجديدة للاشتراك في أعمال المؤتمر خلال هذه السنة. |