ويكيبيديا

    "أود الآن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je voudrais maintenant
        
    • je voudrais à présent
        
    • j'aimerais maintenant
        
    • je vais maintenant
        
    • je vais à présent
        
    • j'appelle maintenant
        
    • je souhaiterais à présent
        
    • permettez-moi de le faire à présent
        
    • je soumets à
        
    je voudrais maintenant répéter les noms des deux pays parmi les États asiatiques qui souhaitent présenter un candidat : Japon et Pakistan. UN أود الآن أن أكرر اسم البلدين من بين الدول الآسيوية اللذين يودان أن يقترحا مرشحاً، وهما اليابان وباكستان.
    je voudrais maintenant dire quelques mots au nom du peuple et du Gouvernement cubains. UN أود الآن أن أقول بضع كلمات بالنيابة عن شعب كوبا وحكومتها.
    Vu cet impératif, je voudrais à présent parler du blocus imposé à la République de Cuba. UN ونظرا لهذه الحاجة، أود الآن أن أشير إلى الحصار المفروض على جمهورية كوبا.
    j'aimerais maintenant m'adresser aux lauréats du Prix des droits de l'homme pour les accueillir ici et les féliciter très chaleureusement. UN أود اﻵن أن أخاطب الذين سيتسلمون جائزة حقوق الانسان كي أرحب بهم وأهنئهم بحرارة.
    je vais maintenant entamer le processus d'élection, en commençant par le Président de la Première Commission. UN أود الآن أن أبدأ عملية الانتخابات، بدءاً برئيس اللجنة الأولى.
    je vais à présent faire le point sur les activités menées par la Cour. UN أود الآن أن أنتقل إلى تقديم المعلومات المستكملة عن أنشطة المحكمة.
    je voudrais maintenant présenter mes remarques de conclusion avant la fin de la session de 2012. UN أود الآن أن أبدي ملاحظاتي الختامية قبل نهاية دورة عام 2012.
    je voudrais maintenant dire quelques mots concernant certaines des questions centrales dont cette instance est saisie. UN أود الآن أن أقول بضع كلمات بخصوص بعض المسائل المحورية المطروحة على هذه الهيئة.
    je voudrais maintenant aborder brièvement le rôle des femmes dans le développement. UN أود الآن أن أتطرق بإيجاز إلى موضوع المرأة والتنمية.
    je voudrais maintenant parler de quelques-uns des grands projets envisagés pour 2011 et 2012. UN أود الآن أن أشير إلى بعض المشاريع الرئيسية المخطط لها لعامي 2011 و 2012.
    Suivant l'ordre dans lequel les demandes ont été reçues, je voudrais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de l'Australie, S. E. M. Peter Woolcott. UN وتبعاً للترتيب الذي ورد به الطلبان، أود الآن أن أعطي الكلمة لسفير أستراليا، سعادة السيد بيتر وولكوت.
    Le Président (parle en arabe) : je voudrais maintenant prendre brièvement la parole en ma qualité de Président de l'Assemblée générale. UN الرئيس: أود الآن أن أدلي ببيان قصير بصفتي رئيسا للجمعية العامة.
    Alors que nous nous penchons sur l'avenir, je voudrais à présent rappeler ces quelques paroles venues du passé. UN وبينما نستشرف آفاق المستقبل، أود الآن أن أستحضر عبارات من الماضي.
    je voudrais à présent m'arrêter brièvement sur plusieurs des autres domaines d'action prioritaires pour mon pays. UN أود الآن أن أركز بإيجاز على عدة مجالات أخرى تحظى بأولوية بالنسبة لبلدي.
    je voudrais à présent traiter du cas de la République de Chine. UN أود الآن أن أتطرق إلى قضية جمهورية الصين.
    j'aimerais maintenant aborder une autre question importante pour l'Organisation. Je veux parler du fonctionnement du Conseil de sécurité. UN أود اﻵن أن أنتقل إلى مسألة هامة أخرى في هذه المنظمة: وأعني أداء مجلس اﻷمن.
    j'aimerais maintenant m'adresser à l'Assemblée générale des Nations Unies en ma qualité de Président en titre de la CSCE. UN أود اﻵن أن أخاطب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بصفتي القائم حاليا برئاسة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    je vais maintenant lever la présente séance et, dans cinq minutes, j'ouvrirai la séance plénière informelle. UN أود الآن أن أرفع هذه الجلسة وأن أدعو إلى عقد الجلسة العامة غير الرسمية في غضون خمس دقائق.
    je vais maintenant me pencher sur l'inaction du Conseil de sécurité. UN أود الآن أن أتطرق إلى فشل مجلس الأمن في التصرف.
    je vais à présent exposer la position du Mouvement concernant les questions du Président sur les points 4, 5 et 6 du projet d'ordre du jour provisoire. UN أود الآن أن أنقل موقف حركة عدم الانحياز فيما يتعلق بأسئلة الرئيس بشأن البنود 4 و 5 و 6 من مشروع جدول الأعمال المؤقت.
    Le Président (parle en anglais) : j'appelle maintenant l'attention de la Commission sur l'ordre du jour provisoire de la présente session d'organisation, publié sous la cote A/CN.10/L.61. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أود الآن أن أسترعي انتباه الهيئة إلى جدول الأعمال المؤقت لهذه الدورة التنظيمية، على النحو الوارد في الوثيقة A/CN.10/L.61.
    C'est pourquoi, je souhaiterais à présent dire quelques mots sur ce qu'il est convenu d'appeler la réforme des Nations Unies. UN لذلك، أود الآن أن أقول بضع كلمات عما أصبح يعرف بإصلاح الأمم المتحدة.
    Si, à l'époque, je n'ai pas précisé en quoi devait consister ce travail, sauf pour dire que le Comité devrait tirer parti des groupes de travail compétents pour chacun des territoires, permettez-moi de le faire à présent et d'expliquer quelles seraient les nouvelles attributions du Comité à ce titre. UN وبالنظر إلى أنني لم أتطرق آنئذ لتفاصيل برنامج العمل هذا، باستثناء قولي إن على اللجنة استخدام أفرقة عاملة معنية بكل إقليم على حدة، أود الآن شرح دور اللجنة الجديد.
    je soumets à l'examen de la Conférence de nouvelles demandes de participation à ses travaux en 1996. UN أود اﻵن تناول الطلبات الجديدة للاشتراك في أعمال المؤتمر خلال هذه السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد