À ce stade, je voudrais également exprimer la satisfaction du Gouvernement bulgare eu égard aux résultats de la visite que le Directeur général de l'Agence a effectuée récemment en Bulgarie. | UN | في هذا الظرف أود كذلك أن أعرب عن ارتياح حكومة بلغاريا للنتائج التي أسفرت عنها زيارة المدير العام اﻷخيرة لبلغاريا. |
je voudrais également apporter l'appui de ma délégation à la déclaration faite par l'Ambassadeur de l'Algérie, M. Lamamra, au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | أود كذلك أن أسجل تأييد وفد بلادي للبيان الذي أدلى به سفير الجزائر، السيد لعمامرة، نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
je voudrais aussi rendre hommage à l'Ambassadeur Macedo Soares pour sa contribution très originale à la recherche d'une solution à cette énigme que constitue le programme de travail. | UN | أود كذلك أن أحيي السفير ماسيدو سوارس لإسهامه الثري بالابتكار في السعي لإيجاد حل لتمثيلية برنامج العمل. |
je tiens également à exprimer notre reconnaissance à l'Ambassadeur Samuel Insanally pour la façon dont il a présidé l'Assemblée générale à sa précédente session. | UN | أود كذلك أن أعرب عن التقدير المستحق للسفير صمويل إنسانالي على الطريقة التي أدى بها مهامه كرئيس أثناء الدورة الماضية. |
je souhaite également rendre un hommage particulier à notre Secrétaire général, S. E. M. Boutros Boutros-Ghali. | UN | أود كذلك أن أتقدم بإشادة خاصة إلى أميننا العام، السيد بطرس بطرس غالى. |
À cet égard, il me plaît également de rendre un hommage particulier aux négociateurs pour la patience, le doigté et l'esprit de compromis dont ils ont fait preuve durant ces quatre années de longues et difficiles négociations. | UN | وفي ذلك الصــدد، أود كذلك أن أشيد إشــادة خاصة بالمتفاوضين لما أبــدوه من صبــر ومهــارة وروح توفيقيــة طوال أربعــة أعوام من المفاوضات الطويلة والشاقة. |
je voudrais également préciser la position de la France sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | أود كذلك إلقاء الضوء على موقف فرنسا من مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
je voudrais également féliciter le Timor-Leste, qui va bientôt devenir Membre de l'Organisation, et la Suisse, qui vient d'y adhérer. | UN | أود كذلك أن أهنئ تيمور الشرقية المستقلة، التي ستصبح عضوا في هذه المنظمة عما قريب، وسويسرا، التي أصبحت عضوا من فورها. |
je voudrais également remercier tous ceux qui ont participé aux négociations pour leur volonté de travailler ensemble afin de parvenir à des accords solides. | UN | أود كذلك أن أشكر كل من شارك منكم في المفاوضات على استعدادكم معا لتحقيق اتفاقات قوية. |
Tout en l'assurant de la coopération et du soutien de ma délégation, je voudrais également congratuler les autres membres du Bureau. | UN | وبينما نؤكد له على تعاون وفدي معه وتأييده له، أود كذلك أن أهنــئ باقــي أعضــاء مكتب الجمعية. |
je voudrais également exprimer toute ma reconnaissance pour la possibilité de prendre la parole devant la communauté mondiale qui m'a été donnée et de m'acquitter ainsi de la tâche qui m'a été confiée par le Président du Turkménistan, M. Niyazov, et toute la population turkmène. | UN | أود كذلك أن أعرب عن امتناني لتمكيني من الامتثال لتعليمات رئيس تركمانستان السيد نيازوف، والشعب التركماني بأسره لدى التكلم أمام المجتمع الدولي. |
je voudrais également dire toute la reconnaissance de ma délégation au prédécesseur de M. Insanally, M. Stoyan Ganev, de la Bulgarie, qui a présidé avec distinction la quarante-septième session. | UN | أود كذلك أن أعرب عن تقدير وفد بلادي لسلف السيد إنسانالي، السيد ستويان غانيف ممثل بلغاريا، الذي ترأس بامتياز الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
je voudrais aussi, au nom de la délégation rwandaise, exprimer notre gratitude au Gouvernement et au peuple helvétiques pour l'hospitalité généreuse qu'ils nous ont accordée. | UN | وباسم وفد رواندا، أود كذلك أن أعرب عن الامتنان لحكومة وشعب سويسرا على ما لقيناه من كرم الضيافة. |
je voudrais aussi attirer l'attention sur le point 114 de l'ordre du jour relatif à la planification des programmes. | UN | أود كذلك أن أوجه انتباه الجمعية الى البند ١١٤ من جــدول اﻷعمــال المتعلق بتخطيط البرامج. |
je voudrais aussi vous rendre particulièrement hommage, Monsieur le Président, pour l'intérêt exceptionnel que vous portez au point de l'ordre du jour relatif au nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. | UN | أود كذلك أن أتوجه بثناء خاص اليكم، السيد الرئيس، على اهتمامكم غير العادي بهذا البند من جدول اﻷعمال بشأن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات. |
je tiens également à saluer M. Sergio Duarte, Haut-Représentant pour les affaires de désarmement. | UN | أود كذلك أن أثني على جهود السيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح. |
je tiens également à remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Zannier, et le général de Kermabon de leurs exposés. | UN | أود كذلك أن أشكر الممثل الخاص للأمين العام زانيير والجنرال كيرمابون على الإحاطتين الإعلاميتين اللتين قدماهما. |
je souhaite également souligner globalement les plus importants des efforts positifs que le Gouvernement déploie pour la promotion des droits de l'homme : | UN | أود كذلك أن أركز بايجاز على أهم التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز حقوق الانسان: |
je souhaite également dire au Secrétaire général que la France est heureuse de l'action qu'il a déjà menée et l'assure de son soutien confiant. | UN | أود كذلك أن أقول لﻷمين العام أن فرنسا ترحب باﻹجراءات التي اتخذها بالفعل، وأن أؤكد له أنه يحظى بتأييدنا وثقتنا. |
il me plaît également de rendre ici un hommage mérité à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Adolf von Wagner, qui aura marqué d'un cachet particulier nos travaux au cours de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | أود كذلك أن أثني ثناء مستحقا على سلفكم، السفير أدولف فون واغنر، الذي أسهم إسهاما قيما في عملنا في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
je tiens aussi à remercier le Président de la dernière session, M. Samuel Insanally, pour le travail qu'il a accompli. | UN | أود كذلك أن أشكر رئيس الدورة الماضية، السيد صمويل انسنالي، على العمل الذي قام به. |