Seuls sont éligibles les candidats dont le nom figure sur les bulletins de vote. | UN | ولا يستوفي أهلية الانتخاب سوى المرشحين الواردة أسماؤهم في أوراق الاقتراع. |
Seront seuls éligibles les candidats dont les noms figurent sur les bulletins de vote. | UN | والمرشحون الذين تظهر أسماؤهم في أوراق الاقتراع هم وحدهم المؤهلون للانتخابات. |
Seront seuls éligibles les candidats dont les noms figurent sur les bulletins de vote. | UN | والمرشحون الذين تظهر أسماؤهم في أوراق الاقتراع هم وحدهم المؤهلون للانتخابات. |
Quelques difficultés techniques ont été causées par le manque de bulletins dans plusieurs bureaux de vote à Bangui et dans quelques villes de province. | UN | وحدثت بعض المشاكل التقنية بسبب نقص أوراق الاقتراع في العديد من مراكز الاقتراع في بانغي وفي بعض مدن المحافظات. |
Les électeurs doivent tracer une croix à la suite du nom du candidat pour lequel ils votent sur le bulletin de vote. | UN | ويشير الناخبون إلى المرشح الذي يرغبون في التصويت له بوضع علامة زائـد قبالة اسمه على أوراق الاقتراع. |
Avant le jour de l'élection, le Président distribue à tous les États Parties le texte des instructions et des exemplaires des bulletins de vote. | UN | وقبل يوم الانتخاب، يعمّم الرئيس على جميع الدول الأطراف نسخا من التعليمات ونماذج من أوراق الاقتراع. |
Plusieurs contestations tiennent au fait que le symbole du PMU ne figurait pas sur les bulletins de vote de certaines municipalités. | UN | وكانت أسباب الطعن في بعض الحالات تتمثل في عدم وجود رمز حزب الحركة الوحدوية على أوراق الاقتراع في بعض المناطق البلدية. |
Par ailleurs, la liste des candidats figurera sur les bulletins de vote qui seront distribués lors des élections. | UN | وسترد قائمة المرشحين كذلك في أوراق الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب. |
Les électeurs indiqueront les candidats pour lesquels ils souhaitent voter en inscrivant une croix en regard du nom de ceux-ci sur les bulletins de vote. | UN | ويشير الناخبون إلى المرشحين الذين يرغبون في التصويت لهم بوضع علامة زائد قبالة أسمائهم على أوراق الاقتراع. |
Les électeurs indiqueront les candidats pour lesquels ils souhaitent voter en inscrivant une croix en regard du nom de ceux-ci sur les bulletins de vote. | UN | ويشير الناخبون إلى المرشحين الذين يرغبون في التصويت لهم بوضع علامة زائد قبالة أسمائهم على أوراق الاقتراع. |
Les électeurs indiqueront les candidats pour lesquels ils souhaitent voter en inscrivant une croix en regard du nom des candidats de leur choix sur les bulletins de vote. | UN | ويشير الناخبون إلى المرشحين الذين يرغبون في التصويت لهم بوضع علامة زائد قبالة أسمائهم على أوراق الاقتراع. |
Les électeurs indiqueront les candidats pour lesquels ils souhaitent voter en inscrivant une croix en regard du nom des candidats de leur choix sur les bulletins de vote. | UN | وسيشير الناخبون إلى المرشحين الذين يرغبون في التصويت لهم بوضع علامة زائـد قبالة أسمائهم على أوراق الاقتراع. |
les bulletins de vote qui ne satisferont pas à ces conditions minimales concernant l'origine régionale des candidats pour lesquels un vote est exprimé seront déclarés nuls. | UN | وتعتبر ملغاة أوراق الاقتراع التي لا تستوفي اشتراطات الحد الأدنى من التصويت للمجموعات الإقليمية. |
les bulletins de vote qui ne satisferont pas à ces conditions minimales concernant le sexe des candidats pour lesquels un vote est exprimé seront déclarés nuls. | UN | وتعتبر ملغاة أوراق الاقتراع التي لا تستوفي اشتراطات الحد الأدنى المذكورة من التصويت حسب نوع الجنس. |
Conseils à la Commission électorale indépendante en vue de la conception et de l'acquisition de matériel électoral aux normes électorales internationales, et notamment de bulletins de vote | UN | إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة بشأن تصميم وشراء المواد الانتخابية بما في ذلك أوراق الاقتراع بما يتماشى مع القواعد والمعايير الانتخابية الدولية |
La CEMI, avec le soutien des donateurs, a sous-traité les travaux à d'autres sociétés d'imprimerie pour augmenter le nombre de bulletins de vote produits. | UN | وأبرمت اللجنة الانتخابية، بدعم من المانحين، عقودا من الباطن مع مطابع أخرى لزيادة الناتج من أوراق الاقتراع. |
Nombre de bulletins : 171 | UN | عدد أوراق الاقتراع: ١٧١ |
14. Seuls sont éligibles les candidats dont les noms figurent sur le bulletin de vote. | UN | ١٤ - والمرشحون الذين تظهر أسماؤهم في أوراق الاقتراع هم وحدهم الذين يجوز انتخابهم. |
15. Seuls sont éligibles les candidats dont les noms figurent sur le bulletin de vote. | UN | ١٥ - والمرشحون الذين تظهر أسماؤهم في أوراق الاقتراع هم وحدهم الذين يجوز انتخابهم. |
L'État partie devrait également veiller à l'application dans tout le pays de mesures pratiques qui permettent aux personnes handicapées d'avoir accès aux salles de vote et d'utiliser des bulletins de vote. | UN | ويتعين على الدولة الطرف كذلك أن تضمن تنفيذ تدابير عملية في جميع أنحاء البلد لتيسير دخول الأشخاص ذوي الإعاقة بأنفسهم إلى قاعات الاقتراع وحصولهم على أوراق الاقتراع. |
L'État partie devrait également veiller à l'application dans tout le pays de mesures pratiques qui permettent aux personnes handicapées d'avoir accès aux salles de vote et d'utiliser des bulletins de vote. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تضمن تنفيذ تدابير عملية في جميع أنحاء البلد لتيسير دخول الأشخاص ذوي الإعاقة بأنفسهم إلى قاعات الاقتراع وحصولهم على أوراق الاقتراع. |
Conseils à la Commission électorale nationale indépendante sur la conception, la mise au point et la production de 6 037 bulletins de vote différents | UN | تقديم المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن تصميم 037 6 نوعاً مختلفاً من أوراق الاقتراع وإعدادها وإصدارها |
M. Loizaga (Paraguay) propose de distribuer de nouveaux bulletins de vote de manière à tenir compte du retrait du candidat libanais. | UN | 14- السيدة لويزاغا (باراغواي): اقترحت توزيع أوراق الاقتراع لكي تعكس انسحاب المرشح اللبناني. |
Les bulletins sur lesquels on aura coché plus d'une case et les bulletins blancs seront | UN | وتعتبر أوراق الاقتراع التي عليها أكثر من علامة واحدة أو التي تُركت بيضاء باطلة ولاغية ولا تُحسب؛ |
Cette application incorrecte a conduit à la limitation du nombre de femmes sur les listes électorales de ces municipalités. | UN | وقد أدى التنفيذ الخاطئ إلى الحد من عدد المرشحات على أوراق الاقتراع في تلك البلديات. |