ويكيبيديا

    "أوراق العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • documents de travail
        
    • les papiers
        
    • les documents d'audit
        
    • la paperasse
        
    • toute cette paperasse
        
    Il faut s'attendre à ce que d'autres documents de travail soient présentés au cours des débats des trois Groupes de travail. UN ومن المتوقع أن يقدم المزيد من أوراق العمل خلال مداولات أفرقة العمل الثلاثة.
    En outre, un grand nombre de documents de travail informels ont été présentés par les délégations au cours des débats sur cette question. UN وباﻹضافة إلى ذلك قدمت الوفود عدداً كبيراً من أوراق العمل غير الرسمية أثناء سير المداولات بشأن الموضوع.
    Les documents de travail examinés par le Groupe d'étude constitueront des documents préparatoires faisant partie intégrante du rapport d'ensemble. UN وستشكل أوراق العمل التي يبحثها الفريق الدراسي وثائق تحضيرية تشكل جزءاً من التقرير العام.
    J'ai les papiers qui le prouvent. Open Subtitles أستطيع أن أريك أوراق العمل إن كنت تريد ذلك.
    À cet égard, ma délégation tient à remercier les deux Présidents concernés de leurs documents de travail, qui constituent à notre avis un bon point de départ pour les travaux de la session. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يتقدم بالشكر إلى كل من الرؤساء على أوراق العمل التي أصدروها، والتي نعتبرها أساسا جيدا لعملنا خلال هذه الدورة.
    Ma délégation peut donc appuyer la proposition dans l'espoir que, si elle pouvait être mise en œuvre, nous pourrions également appliquer l'idée de faire distribuer les documents de travail à l'avance. UN وبالتالي، في وسع وفدي أن يؤيد الاقتراح على أمل، إن أمكننا تنفيذه، أن ننفذ أيضا فكرة تعميم أوراق العمل مقدما.
    Par conséquent, les documents de travail et de séance qui ont été présentés, de même que les commentaires oraux et écrits constituent un terrain fertile pour les activités du Groupe. UN ومن ذلك المنطلق، فإن كل أوراق العمل وأوراق الاجتماعات والتعليقات الشفوية والخطية المقدمة شكَّلت أرضية خصبة لعمل الفريق.
    Tous les documents de travail soumis peuvent être consultés sur la page Web mentionnée plus haut. UN ويمكن الاطلاع على جميع أوراق العمل التي قُدمت على صفحة شبكة الإنترنت السالفة الذكر.
    Plusieurs documents de travail sur le commerce, les investissements et les technologies ont en outre été diffusés. UN ووُضعت سلسلة من أوراق العمل بشأن التجارة والاستثمار والتكنولوجيا.
    Les documents de travail sur le veto, qui ont déjà été présentés au Groupe de travail, pourraient servir de base pour un nouveau débat aboutissant à une décision. UN ويمكن استخدام أوراق العمل الخاصة بحق النقض التي قدمت بالفعل إلى الفريق العامل كأساس لمناقشة جديدة تؤدي إلى قرار.
    La Caisse a amélioré la qualité de l'ensemble des documents de travail afférents à toutes les rubriques des états financiers. UN حسّن الصندوق مجموعة أوراق العمل لجميع البنود المتسلسلة في البيانات المالية.
    Au sein du Groupe de travail I, les délégations, y compris la nôtre, ont présenté plusieurs documents de travail et documents de séance. UN في الفريق العامل الأول، قدمت الوفود، بما في ذلك وفدنا، العديد من أوراق العمل وأوراق الاجتماعات.
    Lorsque nous reprendrons les travaux l'année prochaine, nous serons saisis d'un ensemble de documents de travail et de documents de séance de qualité. UN وحين نستأنف عملنا في العام المقبل، سيكون أمامنا مجموعة من أوراق العمل وأوراق الاجتماعات الجيدة للعمل عليها.
    Elle a été décrite clairement dans les documents de travail que nous avons précédemment présentés à la Commission du désarmement et dans les interventions que nous avons faites au cours de la présente session. UN لقد أوضحنا ذلك بما فيه الكفاية في أوراق العمل التي قدمناها إلى هيئة نزع السلاح من قبل وإسهاماتنا خلال هذه الدورة أيضاً.
    Le Comité a indiqué avoir appris que la Division de l'audit et du conseil de gestion examinait la possibilité d'automatiser l'élaboration des documents de travail afin d'améliorer la documentation étayant les conclusions des auditeurs. UN أدلة مستمدة من مراجعة الحسابات يفهم المجلس أن شعبة المراجعة والمشورة الإدارية تدرس إمكانية إعداد أوراق العمل آليا من أجل تحسين الوثائق المتعلقة باستنتاجات المراجعة.
    Le Bureau a informé les consultants que tous les audits avaient été examinés, mais il l'a fait parfois officieusement et cela n'a pas toujours été signalé sur les documents de travail. UN وعلى الرغم من أن المكتب أبلغ الاستشاريين بأن جميع عمليات مراجعة الحسابات جرى استعراضها، فكثيرا ما كان ذلك يتم بشكل غير رسمي، ولم يكن على الدوام يسجل أوراق العمل.
    Dans le premier cas, certains résultats étaient contradictoires et les constatations n'étaient pas étayées de pièces; dans le second, il n'y avait pas de lien entre le programme d'audit et les documents de travail fournis. UN وفيما يتعلق بعملية مراجعة حسابات مكتب جامايكا، تمثلت رداءة عملية المراجعة في وجود نتائج متناقضة في عملية المراجعة ونقص في أوراق العمل الداعمة لتلك النتائج.
    Dimanche, assis sur mon lit, entouré par les papiers du travail et les factures du divorce, buvant de la bière... Open Subtitles محاصرٌ بكثرة أوراق العمل وفواتير محامي الطلاق. وأشرب الجعّة، حسناً ربما أشربُ كثيراً، وأشعر بالأسى
    Il y a quelques dégâts là, échangeons juste les papiers et on laissera les compagnies d'assurance s'en charger. Open Subtitles أنظرى يوجد بعض الضرر هنا , فلنتبادل أوراق العمل. و سندع شركات التأمين تتعامل مع ذلك.
    Le Comité a le sentiment que la direction n'a pas toujours contrôlé les documents d'audit établis par ses subordonnés ou n'a pas toujours prouvé qu'elle avait effectué un tel contrôle. UN ويشعر المجلس بالقلق لكون المكتب لم يكن يقوم على الدوام بمراجعة أوراق العمل التي يعدها موظفوه؛ أو بتسجيل ما يدل على ذلك.
    Maintenant, vous lui faites signer la paperasse pendant que nous travaillons et nous aurons fini avant que tu aies le temps de dire ouf. Open Subtitles الآن، عليك جعلها تمضي على أوراق العمل بينما نعمل، وسننتهي قبل أن تدركي الأمر.
    Remplir toute cette paperasse, mais pour quoi ? Open Subtitles القيام بملأ جميع تلك أوراق العمل المُملة ، لكن من أجل ماذا ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد