Des efforts sont faits pour mieux contrôler la délivrance des documents d'identité et de voyage. | UN | وتُبذل حاليا جهود لتشديد الرقابة على عملية إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر. |
Il s'agira d'un mécanisme initial qui permettra d'accroître considérablement la sécurité des documents d'identité et des documents de voyage délivrés. | UN | وسيشكّل النظام إطارا أوليا وهاما لزيادة أمن أوراق الهوية ووثائق السفر التي يتم إصدارها. |
Huit États ont institué certaines méthodes de détection des documents de voyage frauduleux, mais doivent mieux contrôler la procédure de délivrance des documents d'identité et de voyage. | UN | ووضعت ثمان من الدول بعض الإجراءات لضبط وثائق السفر المزورة، غير أنه يلزم فرض رقابة أكبر على إجراءات إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر. |
La Division de l'immigration et le Ministère de la justice ont mis au point des procédures pour la délivrance des documents d'identité et des documents de voyage. | UN | ولقد أكمل مسؤولون من شعبة الهجرة ووزارة العدل العمل بشأن نظام إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر. |
Comment les contrôles effectués aux frontières de votre pays empêchent-ils les mouvements de terroristes? Quelles procédures appliquez-vous à cette fin pour la délivrance de documents d'identité et de documents de voyage? Quelles mesures avez-vous prises pour empêcher la contrefaçon, etc. de ces documents? | UN | كيف تمنع عمليات المراقبة على الحدود في بلدكم حركة الإرهابيين؟ وكيف تدعم إجراءات إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر هذا الأمر؟ وما هي التدابير الموجودة لمنع تزييفها، وما إلى ذلك؟ |
On signalera à propos de la délivrance des documents d'identité et de voyage la mise en service prochaine du nouveau système d'identification dont disposera le Service de l'état civil pour la délivrance des cartes d'identité et des passeports. | UN | فيما يتعلق بإصدار أوراق الهوية ووثائق السفر، قد تجدر الإشارة إلى عزم دائرة السجل المدني على القيام قريبا بتنفيذ النظام الجديد لتحديد الهوية وإصدار وثائق الهوية وجوازات السفر. |
Quelques mesures ont été prises dans 10 États pour détecter les faux documents, mais la sécurité et l'intégrité des procédures de délivrance des documents d'identité et de voyage doivent être renforcées. | UN | واتخذت في 10 دول بعض التدابير لكشف وثائق السفر المزورة، غير أنه لا يزال يلزم تعزيز أمن وسلامة عملية إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر. |
Des mesures ont été prises en matière de détection des faux documents de voyage dans 16 États, mais il faut améliorer la sécurité et l'intégrité des procédures de délivrance des documents d'identité et de voyage. | UN | واتخذت بعض التدابير في مجال كشف وثائق السفر المزورة في 16 دولة، غير أنه يلزم تعزيز أمن وسلامة إجراءات إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر. |
Ces mécanismes peuvent notamment donner lieu à l'adoption de politiques et de mesures claires en vue de garantir la sécurité et l'intégrité des procédures d'établissement des documents d'identité et de voyage, ainsi qu'à dans la mise en place de mesures de contrôle dans les aéroports et autres points de passage des frontières en vue de permettre un filtrage efficace des voyageurs. | UN | وتشمل هذه الآليات تطبيق سياسات وتدابير واضحة لضمان أمن وسلامة عملية إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر وتدابير المراقبة في المطارات والمعابر الحدودية الأخرى المصممة بحيث تكفل فعالية التحقق من هويات المسافرين. |
Des mesures de détection des faux documents de voyage ont été introduites soit intégralement soit partiellement dans six États, mais la sécurité et l'intégrité de la procédure de délivrance des documents d'identité et de voyage pourraient être considérablement renforcées dans plusieurs États. | UN | 12 - استحدثت ست من الدول بصورة كاملة أو جزئية تدابير لكشف وثائق السفر المزورة، غير أنه لا يزال يمكن تعزيز أمن وسلامة عملية إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر بدرجة كبيرة في عدد من الدول. |
Des progrès ont été faits dans le domaine de l'immigration, notamment pour ce qui est du contrôle de l'identité des voyageurs, de l'introduction de contrôles de sécurité liés à la délivrance des documents d'identité et de voyage et des méthodes de détection des documents d'identité et de voyage frauduleux. | UN | 77 - أُحرز تقدم في مجال الهجرة، ولا سيما فيما يتعلق بالضوابط الأمنية في مجال إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر، وممارسات كشف أوراق الهوية ووثائق السفر المزورة. |
Dix États sont pleinement ou partiellement en mesure de contrôler la délivrance des documents d'identité et de voyage, et peuvent aussi détecter les faux documents et les documents falsifiés. | UN | 93 - يتمتع ما مجموعه عشر دول بقدرة كاملة أو جزئية على مراقبة عملية إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر، ويمكنها أيضا كشف الوثائق المزورة أو المزيفة. |
L'efficacité des dispositifs mis en place pour s'assurer de l'intégrité des documents d'identité et de voyage est difficile à mesurer, mais le Comité a constaté qu'elle était insuffisante dans de nombreux États dans lesquels il s'est rendu. | UN | ويذكر في هذا الصدد، أن قياس مدى فعالية التدابير الموضوعة لضمان سرية وسلامة أوراق الهوية ووثائق السفر أمر ليس باليسير ولكن لوحظ أنها لا تتسم بقدر كاف من الفعالية في العديد من البلدان التي زارتها اللجنة. |
c) Promouvoir l'utilisation à plus grande échelle des outils et des bases de données servant au contrôle des documents de voyage et de l'identité des voyageurs, et encourager l'adoption de mesures visant à renforcer la sécurité et l'intégrité de la délivrance des documents d'identité et de voyage. | UN | (ج) التوسع في استخدام الأدوات وقواعد البيانات الخاصة بالمسافرين ووثائق السفر، وتشجيع تطبيق تدابير تعزيز أمن وسلامة إجراءات إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر. |
La sous-région a enregistré des progrès dans le domaine de l'immigration, notamment pour ce qui est du contrôle de l'identité des voyageurs, de l'introduction de contrôles de sécurité liés à la délivrance des documents d'identité et de voyage et des méthodes de détection des documents d'identité et de voyage frauduleux. | UN | 49 - أحرزت هذه المنطقة دون الإقليمية تقدما في مجال الهجرة، ولا سيما فيما يتعلق بالتحقق من هويات المسافرين، واستحداث ضوابط أمنية لدى إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر، وممارسات للكشف عن تزوير أوراق الهوية ووثائق السفر. |
b) Aider les États à mieux utiliser les outils et les bases de données liés au contrôle des voyageurs et des documents de voyage, et promouvoir l'adoption de mesures visant à renforcer la sécurité et l'intégrité de la délivrance des documents d'identité et de voyage; | UN | (ب) مساعدة الدول على تحسين استخدامها للأدوات وقواعد البيانات المتعلقة بفرز المسافرين ووثائق السفر، وتشجيع اعتماد تدابير لكفالة أمن وسلامة الإجراءات الخاصة بإصدار أوراق الهوية ووثائق السفر؛ |
Les mesures relatives à la sécurité des documents de voyage, à la détection des documents d'identité et de voyage frauduleux et au contrôle de l'identité des voyageurs sont appliquées dans les huit États, mais elles ne sont pas pleinement efficaces en raison de la topographie de la sous-région et du manque de ressources. | UN | 85 - تنفَّذ في الدول الثماني جميعها الإجراءات المتعلقة بأمن وثائق السفر، وتدابير كشف أوراق الهوية ووثائق السفر المزورة، والتدقيق في هويات المسافرين. إلا أن هذه التدابير ليست تامة الفعالية بسبب تضاريس المنطقة دون الإقليمية والافتقار إلى الموارد. |
:: Veuillez donner des renseignements sur l'efficacité des mesures prises par la Pologne afin d'améliorer le contrôle de la délivrance de documents d'identité et de voyage et d'empêcher leur falsification ou leur utilisation frauduleuse. | UN | :: يرجى تقديم معلومات بشأن مدى فعالية التدابير التي اتخذتها بولندا لتحسين ضوابط إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر ولمنع التزييف والتزوير والتحايل في استخدام هذه المستندات. |
Comment les contrôles effectués aux frontières de votre pays empêchent-ils les mouvements de terroristes? Quelles procédures appliquez-vous à cette fin pour la délivrance de documents d'identité et de documents de voyage? Quelles mesures avez-vous prises pour empêcher la contrefaçon, etc., de ces documents? | UN | كيف تمنع عمليات المراقبة على الحدود في بلدكم حركة الإرهابيين؟ وكيف تدعم إجراءات إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر هذا الأمر؟ وما هي التدابير المعمول بها لمنع تزويرها وما إلى ذلك؟ |
Les dispositions retranscrites montrent que la république bolivarienne du Venezuela dispose de suffisamment d'instruments légaux pour prévenir et réprimer la falsification et l'utilisation frauduleuse de documents d'identité et de voyage. | UN | ومن الأحكام الآنفة الذكر، يمكن رؤية أن لدى جمهورية فنزويلا البوليفارية صكوكا قانونية كافية لمنع تزييف أو تزوير أوراق الهوية ووثائق السفر أو استخدامها لأغراض الاحتيال، والمعاقبة عليها. |