La plupart de ces femmes viennent de ou transitent par la Fédération de Russie, les pays baltes et les autres pays d'Europe orientale et centrale. | UN | وقد أتى معظم هؤلاء من الاتحاد الروسي، وبلدان البلطيق وغيرها من بلدان أوربا الشرقية والوسطى، أو عبر تلك البلدان. |
Un grand nombre de communications portant sur cette question ont aussi été adressées à des États d'Europe orientale et d'Asie centrale. | UN | كما أرسل عدد كبير من الرسائل بشأن هذه المسألة إلى دول أوربا الشرقية وآسيا الوسطى. |
Un pays d'Europe orientale a signalé qu'il n'avait encore jamais utilisé la Convention contre la corruption comme base légale pour l'extradition, mais qu'il avait déjà utilisé la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée à cette fin. | UN | وأفادت دولة واحدة من أوربا الشرقية بأنها لم تستخدم الاتفاقية أساساً قانونياً بعدُ، لكنها استخدمت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية أساساً قانونياً لتسليم المجرمين. |
Ces femmes d'Europe de l'Est étaient des cibles faciles, on les a entraînées dans la prostitution, on leur a promis du travail et on les a fait venir ici. | Open Subtitles | لقد كُنَ نساء معرضات للخطر من أوربا الشرقية, وقعوا بأحد بيوت الدعارة, وعدوا بوظائف و خطفوا عبر الحدود. |
La seule chose que les Turcs et les Géorgiens risquent d'ébranler avec l'oléoduc est le monopole de la Russie sur le marché du gaz naturel en Europe de l'Est. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يضعف خط أنابيب تركيا وجورجيا، هو إحتكار الأقتصاد الروسي على أسواق الغاز الطبيعي في أوربا الشرقية. |
On pensait que vous étiez un homme de 35 ans venant de l'Europe de l'Est. | Open Subtitles | في الحقيقة نحن أعتقدنا بأنك ِ رجل يبلغ من العمر 35 عاما ً من أوربا الشرقية |
Les éléments clefs qui constituent la position du Bélarus sur cette question sont toujours l'élargissement de la représentation des pays en développement au sein du Conseil, ainsi que l'octroi d'un siège non permanent supplémentaire au Groupe régional des États d'Europe orientale. | UN | ويظل توسيع عضوية البلدان النامية في المجلس فضلا عن ضمان مقعد إضافي غير دائم لمجموعة أوربا الشرقية الإقليمية، عنصرين رئيسيين يقوم عليهما موقف بيلاروس بخصوص هذه المسألة. |
La France, les États-Unis et le Royaume-Uni ont mis en place des commissions chargées de répartir les sommes forfaitaires reçues d'États d'Europe orientale à titre d'indemnités après la Deuxième Guerre mondiale. | UN | وأنشأت فرنسا والولايات المتحدة والمملكة المتحدة لجانا لتوزيع مكافآت المبلغ الإجمالي المستلمة من دول أوربا الشرقية بعد الحرب العالمية الثانية. |
L'évaluation des problèmes d'environnement et de sécurité en Europe orientale dans le cadre de l'Initiative a commencé en 2005. | UN | 64 - وبدأت المبادرة في تقييم قضايا البيئة والأمن في أوربا الشرقية في عام 2005. |
Vice-Présidents: M. Mars Amanaliev (Kirghizistan) (États d'Europe orientale) | UN | نواب الرئيس: السيد/مارس أمنالييف، قرغيزستان (أوربا الشرقية) |
des pays à économie en transition Un table ronde sur les pays de la Communautés d'États indépendants et les pays d'Europe orientale a été organisée en marge de l'Atelier d'Interlaken pour discuter de la décentralisation dans le contexte des pays effectuant leur transition vers une économie de marché. | UN | 26 - نُظِّم اجتماع مائدة مستديرة لبلدان رابطة الدول المستقلة وبلدان أوربا الشرقية كحدث جانبي لمناقشة اللامركزية في سياق البلدان التي تمر بفترة انتقال نحو الاقتصاد القائم على السوق. |
Délégations du Groupe des États d'Europe orientale : | UN | وفود مجموعة أوربا الشرقية: |
Groupe des États d'Europe orientale (experts sur les candidatures) | UN | مجموعة أوربا الشرقية (الخبراء المعنيون بالترشيحات) |
Groupe des États d'Europe orientale (au niveau des ambassadeurs) | UN | مجموعة أوربا الشرقية (على مستوى السفراء) |
Ayant été désigné par le représentant du Groupe des États d'Europe orientale, Mihnea Ioan Motoc (Roumanie) a été élu Président par acclamation. | UN | وانتُخب مينيا إيوان موتوك (رومانيا) رئيسا بالتزكية بناء على ترشيح ممثل مجموعة دول أوربا الشرقية له. |
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant de la Lettonie, qui s'exprimera au nom du Groupe des États d'Europe orientale. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل لاتفيا، الذي سيتكلم باسم مجموعة دول أوربا الشرقية. |
J'ai passé un peu de temps en Amérique du Sud, en Colombie, puis en Europe de l'Est. | Open Subtitles | مستهلك بعض الوقت في أمريكا الوسطى وكولومبيا في الغالب ثم أوربا الشرقية |
nos agents Non Officiellement Couverts en Europe de l'Est. | Open Subtitles | وهي سجل بأسماء كل عملائنا فائقي السرية في أوربا الشرقية |
Tes copains ont suffisamment tiré pour anéantir l'Europe de l'Est, et tu parles de la ceinture de sécurité ? | Open Subtitles | أَعني . رفاقك هناك أطلقوا علينا ذخيرة تحطم أوربا الشرقية وأنت تجلس هنا وتسيئ إلى من أجل حزام مقعد؟ |
C'est moins bien payé, mais l'Europe de l'Est, c'est pas mieux. | Open Subtitles | هى أقل فى المرتب بالطبع، لكن وكذلك أوربا الشرقية ايضا. |